09:50 May 30, 2005 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Art, Arts & Crafts, Painting / Hairdressing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: nikki demol Local time: 03:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | (deliberate) just out of bed style |
| ||
4 +4 | deliberate style |
| ||
4 +1 | hair all over the place |
| ||
4 +1 | mussed-up hair |
| ||
5 | spiky hair |
| ||
4 | dishevelled hair |
| ||
4 | Unkempt, tousled |
| ||
4 | Bad hair |
| ||
3 +1 | dowdy hair |
| ||
4 | hair standing on end |
| ||
3 | mussed up hair |
| ||
3 | sculpted look |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
dishevelled hair Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cheveux en pétard hair all over the place Explanation: How about "hair all over the place" or "hair in a mess" (or "bad hair day"!) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
mussed up hair Explanation: their hair all mussed up |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cheveux en pétard deliberate style Explanation: Just checking in to note that this also sometimes refers in a positive way to a deliberately casual style, popular these days, where people put gel on their hair to make it look as if it is uncombed, when it is in fact a deliberate 'sticking up' style. Remember the underlying meaning is 'hair sticking up all over the place'. Just been watching a French lady TV presenter with a super example of this sort of styling! |
| |