Versicherungsverlauf

Russian translation: Данные об уплате страховых взносов

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Versicherungsverlauf
Russian translation:Данные об уплате страховых взносов
Entered by: Jarema

11:47 May 16, 2005
German to Russian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Versicherungsverlauf
Haben Sie in einem Kontoklaerungsverfahren bereist einen Versicherungsverlauf erhalten?
Jarema
Ukraine
Local time: 10:58
см. ниже
Explanation:
данные о регулярной оплате страховых взносов

то есть со счета клиента регулярно снимаются или переводятся деньги на оплату всяких страховок. Вот эти данные как раз таки и имеются в виду.


--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-05-16 12:19:38 GMT)
--------------------------------------------------

§Б §Х§е§Ю§С§р, §й§д§а §б§Ц§в§Ц§У§а§Х§Ъ§д§о §п§д§а §Ь§С§Ь §б§а§Х§д§У§Ц§в§Ш§Х§Ц§Я§Ъ§Ц §г§д§С§Ш§С §в§С§Т§а§д§н §Ъ§Э§Ъ §в§С§г§б§Ц§й§С§д§Ь§С §е§й§д§Ц§Я§Я§а§Ф§а §б§Ц§Я§г§Ъ§а§Я§Я§а§Ф§а §г§д§С§Ш§С - §п§д§а Quatsch. §І§Ц§й§о §Ъ§Х§Ц§д §б§в§а§г§д§а §а §в§Ц§Ф§е§Э§с§в§Я§н§з §б§Ц§Я§г§Ъ§а§Я§Я§н§з §У§Щ§Я§а§г§С§з, §г§д§в§С§з§а§У§н§з §г§е§Ю§Ю§С§з, §Ь§а§д§а§в§н§Ц §У§Я§а§г§Ъ§Э§Ъ§г§о Arbeitnehmer\'§а§Ю §г §Ц§Ф§а §г§й§Ц§д§С. §Ј§а§д §Ь§С§Ь §в§С§з §д§С§Ь§Ъ Versicherungsverlauf §Ъ §Ц§г§д§о §Х§С§Я§Я§н§Ц §а §в§Ц§Ф§е§Э§с§в§Я§а§Ю §У§Щ§Я§а§г§С§з §б§Ц§Я§г§Ъ§а§Я§Я§а§Ф§а §г§д§в§С§з§а§У§С§Я§Ъ§с/ §У §б§Ц§Я§г§Ъ§а§Я§Я§н§Ы §ж§а§Я§Х. §і §Ь§С§Ь§а§Ф§а §б§а §Ь§С§Ь§а§Ц §У§в§Ц§Ю§с, §б§Ц§в§Ц§в§н§У§н §Ъ §д.§б., §й§д§а §б§а§Щ§У§а§Э§с§Ц§д §а§б§в§Ц§Х§Ц§Э§Ъ§д§о §У§в§Ц§Ю§с §в§С§Т§а§д§н, §г§д§С§Ш, §в§С§Щ§Ю§Ц§в §б§Ц§Я§г§Ъ§Ъ.

§®§а§Ш§Я§а §й§Ц§в§Ц§Щ §Ъ§з §г§С§Ы§д§н §Щ§С§б§в§а§г§Ъ§д§о §в§С§г§б§Ц§й§С§д§Ь§е §е§й§д§Ч§Я§Я§а§Ф§а §б§Ц§Я§г§Ъ§а§Я§Я§а§Ф§а §г§д§С§Ш§С, §б§в§Ъ§к§Э§р§д §Ь§а§д§а§в§е§р, §а§Х§Я§С§Ь§а, §Ъ§Щ §г§а§а§Т§в§С§Ш§Ц§Я§Ъ§Ы §Ь§а§Я§ж§Ц§Х§Ъ§и§Ъ§С§Э§о§Я§а§г§д§Ъ §Ъ§Я§ж§а§в§Ю§С§и§Ъ§Ъ, §б§а §б§а§й§д§Ц:
§Х§Э§с §Щ§С§г§д§в§С§з§а§У§С§Я§Я§н§з §У BfA
Versicherung / Ihr Konto / Auskunft Ё№ber Ihr Versicherungskonto .
§Х§Э§с §а§г§д§С§Э§о§Я§н§з Antrag auf Versicherungsverlauf/Rentenauskunft
http://66.102.9.104/search?q=cache:5HwTzi37rn0J:old.vorota.d...

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-05-16 12:20:11 GMT)
--------------------------------------------------

Я думаю, что переводить это как подтверждение стажа работы или распечатка учтенного пенсионного стажа - это Quatsch. Речь идет просто о регулярных пенсионных взносах, страховых суммах, которые вносились Arbeitnehmer\'ом с его счета. Вот как рах таки Versicherungsverlauf и есть данные о регулярном взносах пенсионного страхования/ в пенсионный фонд. С какого по какое время, перерывы и т.п., что позволяет определить время работы, стаж, размер пенсии.

Можно через их сайты запросить распечатку учтённого пенсионного стажа, пришлют которую, однако, из соображений конфедициальности информации, по почте:
для застрахованных в BfA
Versicherung / Ihr Konto / Auskunft ueber Ihr Versicherungskonto .
для остальных Antrag auf Versicherungsverlauf/Rentenauskunft
http://66.102.9.104/search?q=cache:5HwTzi37rn0J:old.vorota.d...
Selected response from:

Juri Istjagin. Ph.D.
Local time: 09:58
Grading comment
Всем спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4учтённый пенсионный стаж (распечатка)
Aljona Fuhrmann
3 +1см. ниже
Juri Istjagin. Ph.D.
2подтверждение с&
Andrea Heiss


Discussion entries: 3





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
подтверждение с&


Explanation:
das habe ich selbst auf Deutsch noch nie gehцrt...

ПОДТВЕРЖДЕНИЕ СТАЖА РАБОТЫ
Согласно договоренности, достигнутой между пенсионными службами (BfA, LVA, Bundesknappschaft и др.), все будущие пенсионеры в возрасте от 27 до 65 лет получат до конца нынешнего года от организации, ответственной за выплату им пенсии, информацию по этому вопросу. К информации, кроме всего прочего, относится и подтверждение стажа работы (Versicherungsverlauf) в стране бывшего проживания.




    Reference: http://www.konsultant-online.de/archiv/konsul_40.html
Andrea Heiss
Local time: 09:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
учтённый пенсионный стаж (распечатка)


Explanation:
учтённый пенсионный стаж (распечатка)

Aljona Fuhrmann
Belarus
Local time: 10:58
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in BelarusianBelarusian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
см. ниже


Explanation:
данные о регулярной оплате страховых взносов

то есть со счета клиента регулярно снимаются или переводятся деньги на оплату всяких страховок. Вот эти данные как раз таки и имеются в виду.


--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2005-05-16 12:19:38 GMT)
--------------------------------------------------

§Б §Х§е§Ю§С§р, §й§д§а §б§Ц§в§Ц§У§а§Х§Ъ§д§о §п§д§а §Ь§С§Ь §б§а§Х§д§У§Ц§в§Ш§Х§Ц§Я§Ъ§Ц §г§д§С§Ш§С §в§С§Т§а§д§н §Ъ§Э§Ъ §в§С§г§б§Ц§й§С§д§Ь§С §е§й§д§Ц§Я§Я§а§Ф§а §б§Ц§Я§г§Ъ§а§Я§Я§а§Ф§а §г§д§С§Ш§С - §п§д§а Quatsch. §І§Ц§й§о §Ъ§Х§Ц§д §б§в§а§г§д§а §а §в§Ц§Ф§е§Э§с§в§Я§н§з §б§Ц§Я§г§Ъ§а§Я§Я§н§з §У§Щ§Я§а§г§С§з, §г§д§в§С§з§а§У§н§з §г§е§Ю§Ю§С§з, §Ь§а§д§а§в§н§Ц §У§Я§а§г§Ъ§Э§Ъ§г§о Arbeitnehmer\'§а§Ю §г §Ц§Ф§а §г§й§Ц§д§С. §Ј§а§д §Ь§С§Ь §в§С§з §д§С§Ь§Ъ Versicherungsverlauf §Ъ §Ц§г§д§о §Х§С§Я§Я§н§Ц §а §в§Ц§Ф§е§Э§с§в§Я§а§Ю §У§Щ§Я§а§г§С§з §б§Ц§Я§г§Ъ§а§Я§Я§а§Ф§а §г§д§в§С§з§а§У§С§Я§Ъ§с/ §У §б§Ц§Я§г§Ъ§а§Я§Я§н§Ы §ж§а§Я§Х. §і §Ь§С§Ь§а§Ф§а §б§а §Ь§С§Ь§а§Ц §У§в§Ц§Ю§с, §б§Ц§в§Ц§в§н§У§н §Ъ §д.§б., §й§д§а §б§а§Щ§У§а§Э§с§Ц§д §а§б§в§Ц§Х§Ц§Э§Ъ§д§о §У§в§Ц§Ю§с §в§С§Т§а§д§н, §г§д§С§Ш, §в§С§Щ§Ю§Ц§в §б§Ц§Я§г§Ъ§Ъ.

§®§а§Ш§Я§а §й§Ц§в§Ц§Щ §Ъ§з §г§С§Ы§д§н §Щ§С§б§в§а§г§Ъ§д§о §в§С§г§б§Ц§й§С§д§Ь§е §е§й§д§Ч§Я§Я§а§Ф§а §б§Ц§Я§г§Ъ§а§Я§Я§а§Ф§а §г§д§С§Ш§С, §б§в§Ъ§к§Э§р§д §Ь§а§д§а§в§е§р, §а§Х§Я§С§Ь§а, §Ъ§Щ §г§а§а§Т§в§С§Ш§Ц§Я§Ъ§Ы §Ь§а§Я§ж§Ц§Х§Ъ§и§Ъ§С§Э§о§Я§а§г§д§Ъ §Ъ§Я§ж§а§в§Ю§С§и§Ъ§Ъ, §б§а §б§а§й§д§Ц:
§Х§Э§с §Щ§С§г§д§в§С§з§а§У§С§Я§Я§н§з §У BfA
Versicherung / Ihr Konto / Auskunft Ё№ber Ihr Versicherungskonto .
§Х§Э§с §а§г§д§С§Э§о§Я§н§з Antrag auf Versicherungsverlauf/Rentenauskunft
http://66.102.9.104/search?q=cache:5HwTzi37rn0J:old.vorota.d...

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2005-05-16 12:20:11 GMT)
--------------------------------------------------

Я думаю, что переводить это как подтверждение стажа работы или распечатка учтенного пенсионного стажа - это Quatsch. Речь идет просто о регулярных пенсионных взносах, страховых суммах, которые вносились Arbeitnehmer\'ом с его счета. Вот как рах таки Versicherungsverlauf и есть данные о регулярном взносах пенсионного страхования/ в пенсионный фонд. С какого по какое время, перерывы и т.п., что позволяет определить время работы, стаж, размер пенсии.

Можно через их сайты запросить распечатку учтённого пенсионного стажа, пришлют которую, однако, из соображений конфедициальности информации, по почте:
для застрахованных в BfA
Versicherung / Ihr Konto / Auskunft ueber Ihr Versicherungskonto .
для остальных Antrag auf Versicherungsverlauf/Rentenauskunft
http://66.102.9.104/search?q=cache:5HwTzi37rn0J:old.vorota.d...

Juri Istjagin. Ph.D.
Local time: 09:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 72
Grading comment
Всем спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Elo: http://www.stmas.bayern.de/fibel/sf_v048.htm
21 mins
  -> Ñïàñèáî. Öåííàÿ ññëûêà
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search