Lehrgangsbestätigung

Italian translation: attestato...per le persone nominate al punto 3

13:55 May 13, 2005
German to Italian translations [PRO]
Other
German term or phrase: Lehrgangsbestätigung
Abgeschlossene Fortbildungsmaßnahmen sind der Genehmigungsbehörde nachzuweisen. Erstmalig ist eine Lehrgangsbestätigung für die im Antrag unter Punkt 3 benannten Personen bis 31.12.98 vorzulegen.
Mein Zweifel ist, es könnte ein Attestato oder auch Certificazione sein nur das FÜR DIE PERSONEN, in diesem Falle sollte es doch DER PERSONEN sein.
Kann mir jemand helfen
Danken
Easy Service
Local time: 08:30
Italian translation:attestato...per le persone nominate al punto 3
Explanation:
in questo caso ci sono 2 possibilità "fuer die p." und "der p." , x motivi stilistici è stato utilizzato "fuer die p." qua.

Cmq io opterei per "l'attestato".

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-05-13 14:34:24 GMT)
--------------------------------------------------

secondo me si tratta di un attestato che il corso/apprendistato è stato concluso. Mi manca un pò il contesto (frase dopo), però non mi sembra che si tratti di un attestato di una partecipazione \'futura\'/iscrizione.
Selected response from:

rometranslation
Italy
Local time: 08:30
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2attestato...per le persone nominate al punto 3
rometranslation
3 +2Attestato Stage
Befanetta81


Discussion entries: 2





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Lehrgangsbestätigung
Attestato Stage


Explanation:
Ho trovato Lehrgang tradotto anche con Stage

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-05-13 14:05:51 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure

Attestato corso

Befanetta81
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 146

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Radu Marinov (X): metterei attestato corso
31 mins

agree  Claudia Sarasin: Sì attestato di frequenza della formazione/corso/ bla bla per le persone etc. Conferma direi proprio di no, ha ragione Befanetta.
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Lehrgangsbestätigung
attestato...per le persone nominate al punto 3


Explanation:
in questo caso ci sono 2 possibilità "fuer die p." und "der p." , x motivi stilistici è stato utilizzato "fuer die p." qua.

Cmq io opterei per "l'attestato".

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-05-13 14:34:24 GMT)
--------------------------------------------------

secondo me si tratta di un attestato che il corso/apprendistato è stato concluso. Mi manca un pò il contesto (frase dopo), però non mi sembra che si tratti di un attestato di una partecipazione \'futura\'/iscrizione.

rometranslation
Italy
Local time: 08:30
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Radu Marinov (X): sì, giusto, "per le persone...ecc.", metterei "attestato corso"
33 mins

agree  Alba Suleiman
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search