GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:22 May 12, 2005 |
Portuguese to English translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / education | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Todd Field United States Local time: 02:58 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | analyzed by item or category |
| ||
4 +1 | reviewed in groups or categories |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
reviewed in groups or categories Explanation: :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
analisados em rubricas ou categorias analyzed by item or category Explanation: I think this conveys the concept accurately in a statistical context. In English, the singular (item, category) sounds better than the plural from the PT source text (items, categories). Good luck! |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|