GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:30 May 12, 2005 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Rafael Molina Pulgar Mexico Local time: 06:04 | |||
Grading comment
|
i thought dinah was about the luckiest girl in upstate new york Era Explanation: Simplemente... was about es idiomático, según yo. Suerte. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i thought dinah was about the luckiest girl in upstate new york era, por así decirlo, la muchacha más afortunada del norte del Estado de Nueva York. Explanation: Tal vez "about" podría traducirse por "prácticamente", pero prefiero la expresión de "aproximación" que te propongo arriba. Nota: Ya casi no se dice "septentrional". |
| |
Grading comment
| ||