money order

Italian translation: ordine di pagamento

13:37 May 11, 2005
English to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: money order
SPORTELLO AUTOMATICO
STEFANO
Italian translation:ordine di pagamento
Explanation:
ordine di pagamento

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-05-11 13:41:03 GMT)
--------------------------------------------------

a volte rimane anche \"money order\" in italiano

www.cameraware.com/cwviewer/mail_italy.html
www.locuta.com/finanza.htm
www.italcons-sf.org/passaporti.html
www.italcons-sf.org/stato_civile.html
Selected response from:

Giorgia P
Local time: 17:47
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6ordine di pagamento
Giorgia P
5 +1bonifico
Alberta Batticciotto
3 +1Vaglia (postale)
Andrea Re


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
ordine di pagamento


Explanation:
ordine di pagamento

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-05-11 13:41:03 GMT)
--------------------------------------------------

a volte rimane anche \"money order\" in italiano

www.cameraware.com/cwviewer/mail_italy.html
www.locuta.com/finanza.htm
www.italcons-sf.org/passaporti.html
www.italcons-sf.org/stato_civile.html


Giorgia P
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvina Dell'Isola Urdiales
1 hr

agree  Stefania Dodoni (X)
3 hrs

agree  Guido Villa
5 hrs

agree  Paola Dentifrigi
6 hrs

agree  Giuseppe Randazzo
7 hrs

agree  Vittorio Felaco
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
bonifico


Explanation:
trasferimento di denaro da una banca ad un'altra o da un ufficio postale ad un altro

Alberta Batticciotto
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Giuseppe Randazzo: quello credo sia il money transfer
3 hrs
  -> thanx:)

agree  Paolo Troiani: per tuaglia: il money transfer è effettuato tr apersone fisiche di solito
4 hrs
  -> esatto nomade.
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Vaglia (postale)


Explanation:
Io l'ho sempre chiamato cosi' (money or postal order). Cosa c'entri con lo sportello automatico.... mah.

Comunque la traduzione non e' dissimile da cio' che dice Giorgia (anche se non credo si debba/possa lasciare in Italiano)

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 12 mins (2005-05-11 22:49:37 GMT)
--------------------------------------------------

Il garzanti dice:
vaglia/titolo di credito = money order, draft.
Vaglia postale = postal order.
Da un\'altra parte da un esempio con money order = vaglia postale....

Posso suggerire quindi \"titolo di credito\"?

Andrea Re
United Kingdom
Local time: 16:47
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 51

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vittorio Felaco: Ma se fossi sicuro che l'individuo avesse accesso solo al vaglia postale, allora direi vaglia postale.
7 hrs
  -> Grazie Vittorio
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search