revenant

Greek translation: βρυκόλακας

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:revenant
Greek translation:βρυκόλακας
Entered by: Lamprini Kosma

11:12 May 7, 2005
French to Greek translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / folklore
French term or phrase: revenant
"Elle avait une forme humaine, surement un revenant..." Se antidiastoli me to fantome pou yparxei pio pano sto keimeno kai apodidetai os fantasma, mporei to revenant na apodothei os aeriko;Euxaristo
elisavet
Local time: 22:09
βρυκόλακας
Explanation:
Αν ταιριάζει στο κείμενό σου.
Selected response from:

Lamprini Kosma
Italy
Local time: 21:09
Grading comment
Euxaristo poly!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3βρυκόλακας
Lamprini Kosma
5νεκραναστημένος, νεκροζώντανος, απέθαντος
Nick Lingris
4φάσμα
Valentini Mellas
4 -1στοιχειό
Vicky Papaprodromou
4 -1στοιχειό, ξωτικό, πνεύμα
Katerina Kallitsi
3 -1είχε αναστηθεί
Maria Karra


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
βρυκόλακας


Explanation:
Αν ταιριάζει στο κείμενό σου.

Lamprini Kosma
Italy
Local time: 21:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 46
Grading comment
Euxaristo poly!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): Áõôüò åßíáé ï óùóôüò üñïò. Åëë. "Ôïõ Íåêñïý Áäåëöïý", ãåñì. "Ëåíþñá" (Buerger). // Óõìöùíþ ìå ôçí ðñüôáóç "âñéêïëáêéáóìÝíç"
4 hrs
  -> ÔñïìÜæåé ìÜëëïí óáí üñïò, áëëÜ áõôü íïìßæù êé åãþ.

agree  Nick Lingris: ÓêÝöôçêá üôé áöïý ðñïóáíáôïëéæüìáóôå óôï âñéêüëáêáò, âñéêïëáêéáóìÝíç, íá ìç ãßíåé êáé êÜíá ëÜèïò ëüãù âáèìïëïãßáò.
21 hrs
  -> ÊáëçìÝñá êé åõ÷áñéóôþ!

agree  Daphne Theodoraki: ×ùñßò áõôü íá áðïôåëåß ôåêìÞñéï, ïé "Âñõêüëáêåò" ôïõ ºøåí óôá ÃáëëéêÜ åßíáé "Les revenants"
6 days
  -> Åõ÷áñéóôþ ÄÜöíç! ÊáëçìÝñá.
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
στοιχειό


Explanation:
Το στοιχειό κατά το λεξικό Κριαρά είναι στη λαϊκή γλώσσα η ψυχή σκοτωμένου ανθρώπου ή ζώου που θεωρείται φύλακας του τόπου όπου έγινε ο φόνος.

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 22:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Maria Karra: Åäþ èÝëåé íá ôïíßóåé ü÷é ôüóï ôçí øõ÷Þ áëëÜ ôï óþìá, ôç ìïñöÞ.
3 mins
  -> Íáé, ÌáñÜêé ìïõ, áëëÜ äåí ðáýåé íÜíáé öáíôáóìáôÜêé óáí áõôÜ ðïõ ðëáíéïýíôáé óôá óôïé÷åéùìÝíá óðßôéá.

neutral  Lamprini Kosma: Óõìöùíþ ìå ôçí ðáñáôÞñçóç ôçò Ìáñßáò. Áí ôï äåéò åîÜëëïõ êáé óå óõíäõáóìü ìå ôçí åñþôçóç "meneurs de loups" äåí ðñÝðåé íá ìéëÜ ãéá êÜôé Üõëï (óôïé÷åéü, îùôéêü, öÜíôáóìá).
21 mins
  -> Óôç ëáúêÞ ðáñÜäïóç, üëá ôïýôá ôá "üíôá" ðáßñíïõí ìïñöÞ ìïíá÷Ü óôç öáíôáóßá ìáò. ¸ôóé ôï áíôéëáìâÜíïìáé åãþ ôïõëÜ÷éóôïí.

disagree  Andras Mohay (X): "óôïé÷åéü" = ôæéí, genius loci
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
στοιχειό, ξωτικό, πνεύμα


Explanation:
Ή ίσως να πεις το fantome αερικό και το revenant φάντασμα.

Katerina Kallitsi
Local time: 22:09
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andras Mohay (X): "óôïé÷åéü" = ôæéí, genius loci
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
νεκραναστημένος, νεκροζώντανος, απέθαντος


Explanation:
Όποιο απ' αυτά σού πάει καλύτερα για να δώσεις την έννοια του revenant (την οποία βέβαια καλύτερα αποδίδει το πρώτο).

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 6 mins (2005-05-07 17:19:14 GMT)
--------------------------------------------------

Επειδή στην πραγματικότητα δεν υπάρχουν ούτε βρικόλακες, ούτε Λάζαροι, ούτε αερικά, και όλ\' αυτά ανήκουν στο χώρο του φανταστικού, υπάρχει μια ασάφεια στη χρήση τους. Μέσα σ\' όλα είναι κι ο απέθαντος, κι ας τον αγνοούν κάποια γνωστά λεξικά. Ο βρικόλακας, δυστυχώς, έχει, καλά να \'ναι ο Μπραμ, ταυτιστεί με τον Δράκουλα και τα βαμπίρ. Επειδή το revenant έχει εγγενώς τη διπλή σημασία (ζωή-θάνατος), πρότεινα λέξεις που χρησιμοποιούνται στο χώρο του φανταστικού και συνδυάζουν τις δύο σημασίες. Αλλιώς, αν θέλουμε να ακριβολογήσουμε: \"επισκέπτης από το υπερπέραν\".

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 20:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Óõìöùíþ ðùò ôï ðñþôï áðïäßäåé êáëýôåñá ôçí Ýííïéá áëëÜ åìÝíá ìïõ áñÝóåé ôï "áðÝèáíôïò".
1 min

disagree  Andras Mohay (X): Äåí áíáóôÞèçêå. ÂñéêïëÜêéáóå (ðáñáìÝíåé íåêñüò, áëëÜ ìáò ôéìÜ ìå ôçí åðßóêåøÞ ôïõ). Áí Þôáí áðÝèáíôïò, èá ÷áíüôáí ôï ãïýóôï ôïõ ðñÜãìáôïò // âë. áðÜíôçóç óå ÷ùñéóôü "ëÞììá"
4 hrs
  -> Ôóüíôáñá êÜôé, áí èåò íá ôï ó÷ïëéÜóåéò.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
είχε αναστηθεί


Explanation:
To αερικό νομίζω να εκφράζει την έννοια του forme humaine που λέει το κείμενό σου. Προτείνω να πεις "είχε ανθρώπινη μορφή, σίγουρα θα είχε αναστηθεί" /"θα πρέπει να'χε αναστηθεί", ή ακόμα και "είχε ανθρώπινη μορφή, ένας νεκρός που επέστρεψε στη ζωή".

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs 5 mins (2005-05-07 20:18:17 GMT)
--------------------------------------------------

Αντιγράφω από το λεξικό τον ορισμό του βρικόλακα (λες και δεν ξέρουμε τι σημαίνει, αλλά δεν πειράζει): σώμα αμαρτωλού ή αδικοσκοτωμένου ανθρώπου που πιστεύεται πως μένει αδιάλυτο και βγαίνει τις νύχτες από τον τάφο για να κακοποιήσει άλλους ανθρώπους και ιδίως τους οικείους του. Παροιμ. ο βρικόλακας απ\'τη γενιά του τρώει.

Το revenant δεν έχει απαραίτητα αυτήν την αρνητική σημασία. Revenant είναι αυτός που επανέρχεται, που επιστρέφει από τον τάφο. Πρόσφατα βγήκε και η ταινία Les revenants.

Όσο για τον Κωσταντή, το νεκρό αδελφό, ε δε θα έλεγα ότι πρόκειται για βρικόλακα :))) Κάθε άλλο παρά να βλάψει την αδελφή του ήθελε. Ούτε να τη βλάψει, ούτε να της πιει το αίμα. Βγήκε από τον τάφο του για να πάει να τη βρει και να την φέρει πίσω στη μάνα της. N\'est-ce pas?


Maria Karra
United States
Local time: 15:09
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 57

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andras Mohay (X): ÕðÜñ÷åé ìéá åðéóôÞìç (ëáïãñáößá) ðïõ áó÷ïëåßôáé ìå ôá èÝìáôá áõôÜ: revenant / ÊùíóôáíôÞò / âñéêüëáêáò áíÞêïõí óôçí ßäéá êáôçãïñßá
5 hrs
  -> ÅðéôñÝøôå ìïõ íá Ý÷ù ôéò áìöéâïëßåò ìïõ, ãéáôß äå âëÝðù íá ðßíåé êáíÝíáò áßìá. Ðïý êïëëÜåé ï ÊùóôáíôÞò; ÌÞðùò êé åêåßíïò îåæïýìéæå;
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
φάσμα


Explanation:
Το φάντασμα και το φάσμα είναι αποδόσεις για παρόμοια πράγματα. Νομίζω ότι σου ταιριάζει και έτσι δεν εισέρχεσαι στον κόσμο των απέθαντων που ίσως αναφερθεί αργότερα στο βιβλίο.

Είναι κάτι αντίστοιχο του "apparition" των ¶γγλων θα έλεγα.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs 11 mins (2005-05-09 08:23:55 GMT)
--------------------------------------------------

Ξέχασα να σου δώσω και παραθέσεις για του λόγου το αληθές:

Tο \'\'φάσμα\'\' (φάντασμα) είναι η ουσία που αναδύεται από την συμπαιγνία των συντελεστών...Tο \'\'φάσμα\'\' (φάντασμα) γεννιέται εκεί και τότε που ο πομπός..www.zoumboulakis.gr/contemp_art_press.asp?EvID=31

... η μετάφραση του ονόματος Λίλιθ είναι Λάμια. Η λέξη Λίλιθ σημαίνει επίσης κουκουβάγια που βγάζει οξύ και διαπεραστικό ήχο και φάσμα ή φάντασμα. ... www.archive.gr/modules.php?name=News&file=article&sid=70

... Εγώ γεννημένος απο σάρκα και φάσμα δεν ήμουν. Μήτε φάσμα, μήτε άνθρωπος, μα φάντασμα θνητό. Και τσακίστηκα απ’ την φτερούγα του θανάτου. ... www.e-missos.gr/poetry/thomas/p2.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs 22 mins (2005-05-09 08:35:33 GMT)
--------------------------------------------------

... n. πνεύμα, ψυχή, φάντασμα, φάσμα (κν. στοιχειό), (μτφ.) υποψία (χαμόγελου κ.λπ.), σκιά, (τεχνολ.) (διπλό) φάσμα εικόνας v. συγγράφω στο όνομα τρίτου ... www.answers.com/topic/ghost
... n. φάντασμα, στοιχειό, φάσμα adj. φανταστικός. Italiano (Italian) fantasma, spettro. Português (Portuguese) n. - fantasma (m), ilusão (f) ... www.answers.com/topic/phantom

Επίσης βρήκα και την απόδοση \"ενύπνιον\" που ταιριάζει και στο κείμενό σου και την προτείνω γιατί νομίζω ότι είναι ωραία λέξη :)... Δες μία αναφορά στη χρήση της: ... λέγει ότι φαίνεται μεν Κορίσκος το φάσμα, αλλά δεν είναι ο Κορίσκος..ότι το ενύπνιον είναι φάντασμα και ότι γίνεται διαρκούντος του ύπνου.. www.mikrosapoplous.gr/aristotle/mf/peri_enypniwn_c.htm

http://www.google.com/search?hl=en&q=φάσμα + φάντασμα&btnG=G...

Valentini Mellas
Greece
Local time: 22:09
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
13 hrs

disagree  Nick Lingris: ¼ðùò èá Ýëåãå ï ÁíôñÜò, ðïõ åîáöáíßóôçêå ôï ó÷üëéü ôïõ, apparition êáé öÜóìá (spectre) åßíáé ðïëý "óêéþäç" ãéá revenant. Ôï "åíýðíéï" åßíáé ï incubus. Åãþ ðåßóôçêá êáé øÞöéóá âñéêüëáêá. Ìç ìïõ ðéåéò ôï áßìá ãéá ôï disagree...
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search