Grand Veneur

Greek translation: Μέγας Θηρευτής ή Κυνηγός, Κυνηγεσιάρχης

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Grand Veneur
Greek translation:Μέγας Θηρευτής ή Κυνηγός, Κυνηγεσιάρχης
Entered by: Vicky Papaprodromou

11:07 May 7, 2005
French to Greek translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / folklore
French term or phrase: Grand Veneur
"Il entendit bientot une calvacade et des aboiements. Ilen etait certain :cette chevauchée, c'etait le Grand Veneur, ce chasseur maudit condamne a l'errance pour s'etre adonne a son activite favorite plutot que d'assister a la messe dominicale." Veneur einai o arxhgos toy kynigiou me skylia.Edo tha mporousame na poume o "Megas Thireutis"; Euxaristo
elisavet
Local time: 06:42
Μέγας Θηρευτής/Κυνηγός
Explanation:
Νομίζω πως πολύ καλά το αποδίδεις.
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 06:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Μέγας Θηρευτής/Κυνηγός
Vicky Papaprodromou
5 +2Κυνηγεσιάρχης
Nick Lingris
4αρχικυνηγός
Maria Karra


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Μέγας Θηρευτής/Κυνηγός


Explanation:
Νομίζω πως πολύ καλά το αποδίδεις.

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 06:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): Óõìöùíþ. Óáí åéäéêüò üñïò: "áñ÷çãüò ôçò ðáãÜíáò", áëëÜ åäþ ôáéñéÜæåé ôï ðñþôï
4 hrs
  -> Eõ÷áñéóôþ!

agree  Valentini Mellas
1 day 10 hrs
  -> Åõ÷áñéóôþ, Âáëåíôßíç!

agree  Alexandra Fakalou
1 day 19 hrs
  -> Åõ÷áñéóôþ, ÁëåîÜíäñá!
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
αρχικυνηγός


Explanation:
έτσι θα το έβαζα

Maria Karra
United States
Local time: 00:42
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 57
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Κυνηγεσιάρχης


Explanation:
Robert: chef d'une venerie. "Le Grand-Veneur de Charles X fut le Napoleon des forets" (προσέξτε ότι σβήνω κι εγώ τους τόνους)

Ηπίτης: κυνηγεσιάρχης

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 04:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Περίφημη λέξη.
5 mins

agree  Assimina Vavoula
2 hrs

neutral  Andras Mohay (X): Αν ήταν αξίωμα στην αυλή, ναι, αλλά όχι εδώ
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search