17:06 May 6, 2005 |
|
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | vs. |
| ||
4 | [Künstliche] Beschattung von Außen - so würde ich das entsprechend versuchen zu umschreiben. |
|
fugendichte Gebäudehülle - Außenbeschattung vs. Explanation: Fugendichtung f (Bw) sigillatura f dei giunti |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fugendichte Gebäudehülle - Außenbeschattung [Künstliche] Beschattung von Außen - so würde ich das entsprechend versuchen zu umschreiben. Explanation: Hier eine Definition des Begriffs Außenbeschattung [gemeint im Sinne von beispielsweise Markise] Aussenbeschattung: Wenn keine natürliche Beschattung durch Bäume vorhanden ist, sollte eine ungewollte Erwärmung des Raumes durch einen wirksamen Sonnenschutz vermieden werden. Die effektivste Art ist die aussenliegende Beschattung. Hierbei können die Sonnenstrahlen den Innenraum nicht erhitzen. Ihnen stehen die verschiedensten Variationen zur Wahl. Fugendichte Gebäudehülle hingegen würde ich vielleicht mit facciata ben isolata übersetzen. Reference: http://www.oberhauser-glasbau.de/www/wintergarten_30.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.