Lupinengrieß

15:13 May 6, 2005
German to Italian translations [PRO]
Food & Drink / prodotto erboristico
German term or phrase: Lupinengrieß
Ingrediente di prodotto erboristico.
Grieß = semola o semolino
Nel diz. IT semola = farina di grano duro, semolino = farina di riso o grano duro macinata grossa
La mia domanda è : Farina di (semi di) lupino o semola di lupino (semolino di lupino lo escluderei)? Si può usare in IT semola anche per semi/cereali/alimenti diversi da quelli riportati nel diz. IT per indicare comunque una farina macinata grossa?
Nei glossari Kudoz trovo "semola/semolino di farro", ma il mio dubbio rimane. Grazie.
martini
Italy
Local time: 22:48


Summary of answers provided
3evtl: "lupino semolato"
Radu Marinov (X)


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lupinengrieß
evtl: "lupino semolato"


Explanation:
ich wuerde so sagen, da "semolato" (fein)gekoernt heisst, also im Sinne der Sache

Radu Marinov (X)
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
Grading comment
ho preferito "semola di lupino", grazie comunque
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: ho preferito "semola di lupino", grazie comunque



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search