GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:36 Apr 25, 2005 |
Spanish to English translations [PRO] Law (general) / statute | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Belen Local time: 04:26 | ||||||
Grading comment
|
before discussing the case Explanation: One option -------------------------------------------------- Note added at 2005-04-25 19:38:14 (GMT) [[utf-8]] -------------------------------------------------- perdon, me equivoqué: having previously discussed the case -------------------------------------------------- Note added at 2005-04-25 19:41:08 (GMT) [[utf-8]] -------------------------------------------------- issue también me parece una buena alternativa, lo que pasa es que me queda muy claro si "caso" se refiere a un tema en general o a un procedimiento judicial |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
before discussing the case Explanation: Hope it helps |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
after deliberation on the issue Explanation: rgds -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2005-04-25 19:40:19 GMT) -------------------------------------------------- It is after, not before. First the Meeting deliberated on the subject, and afterwards it unanimously decided about it. |
| |
Grading comment
| ||