slip vs skid

Hungarian translation: csúszás

19:45 Apr 20, 2005
English to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: slip vs skid
téma: ABS-fékek hatásmechanizmusa
kérdés: hogyan különböztessem meg magyarul a "skid" és a "slip" szavakat. Nem szeretnék mindkettőre "csúszás"-t írni.
Néhány példamondat:
"What is the term for the skidding between the tyre and the road surface that occurs when braking a vehicle?
Slip/Friction/..."

"Within which skid area does the ABS system work?"

"When a wheel is rolling, there is always a certain movement between the contact surface of the tyre and the road surface. When the wheel brakes, a skidding in the rolling direction occurs."

Annyit sejtek, hogy a "slip" még ellenőrzött mozgás, míg a "skid"-ben közrejátszik a tehetetlenségi nyomaték is.
Csaba Ban
Hungary
Local time: 06:39
Hungarian translation:csúszás
Explanation:
Sajnos nem értek veled egyet abban, hogy a slip ellenőrzött mozgás, mig a skid nem az. Szerintem nincs következetesen meghatározott különbség. Ami különbség van az azzal kapcsolatos, hogy a slip emberi cslekedetre is alkalmazható (hiba), a skid kifejezetten tárgyra vonatkozik. Ha azonban a slip tárgyra vonatkozik, akkor nincs sok különbség.
A használatban van némi eltérés: pl. a féknyom skid-mark. Ha egy ember csúszik meg, az inkább slip, mint skid, általában a skid használatos, ha a csúszás hosszú, slip, ha rövid.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-04-20 20:19:03 GMT)
--------------------------------------------------

Az első példamondatban a skidding-et elmozdulásnak lehet fordítani. A obbi helyen a csúszás jó.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-04-20 20:19:46 GMT)
--------------------------------------------------

A többi helyen a csúszás jó.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2005-04-20 20:46:44 GMT)
--------------------------------------------------

Csak, hogy egy lehetséges félreértést elkerüljünk: nem volna helyes azt hinni, hogy a slip mindig rövid (megcsúszás), és a skid mindig hosszú.
Selected response from:

denny (X)
Local time: 23:39
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3csúszás
denny (X)
5szlip (megcsúszás) vs. kicsúszás
Hungi (X)
3 +1siklik vs. csúszik ???
Katalin Horváth McClure
3az én értelmezésem
HalmoforBT


Discussion entries: 1





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
csúszás


Explanation:
Sajnos nem értek veled egyet abban, hogy a slip ellenőrzött mozgás, mig a skid nem az. Szerintem nincs következetesen meghatározott különbség. Ami különbség van az azzal kapcsolatos, hogy a slip emberi cslekedetre is alkalmazható (hiba), a skid kifejezetten tárgyra vonatkozik. Ha azonban a slip tárgyra vonatkozik, akkor nincs sok különbség.
A használatban van némi eltérés: pl. a féknyom skid-mark. Ha egy ember csúszik meg, az inkább slip, mint skid, általában a skid használatos, ha a csúszás hosszú, slip, ha rövid.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2005-04-20 20:19:03 GMT)
--------------------------------------------------

Az első példamondatban a skidding-et elmozdulásnak lehet fordítani. A obbi helyen a csúszás jó.

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-04-20 20:19:46 GMT)
--------------------------------------------------

A többi helyen a csúszás jó.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 1 min (2005-04-20 20:46:44 GMT)
--------------------------------------------------

Csak, hogy egy lehetséges félreértést elkerüljünk: nem volna helyes azt hinni, hogy a slip mindig rövid (megcsúszás), és a skid mindig hosszú.

denny (X)
Local time: 23:39
Works in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): S akkor a "slip" esetleg "megcsúszás"? Ilyen fordítása előfordul.
8 mins
  -> Igen!

agree  Attila Piróth: Ha álló tárgy csúszik meg, az csakis skip lehet, skid nem; András "megcsúszás"-észrevétele tehát nagyon jó. Mozgó tárgyakra sokszor szinonimák. // Igen: az csakis slip lehet, skid nem.
19 mins
  -> Köszönöm. A skip a felti mondatban csak egy slip, ugye? :-))

neutral  Dr. Janos Annus (X): A MoBiDic a slip-re csúszás, csusszanás, csúszik, elcsúszik, a skid-re farol, megcsúszik-ot ad.
50 mins

agree  juvera: Egyetértek Attilával, ha álló tárgy megindul: slip. Ember rendszerint: slip. Tárgy mozgás közben: skid.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
siklik vs. csúszik ???


Explanation:
siklik vs. csúszik ???

Jó kérdés. Mindkettő csúszást jelent.
De úgy látom, muszáj különböző szavakat használnod, különösen az első példamondatban.
Nekem ez a két szó jut eszembe magyarul: siklik vagy csúszik. (Felületre is mondhatjuk, hogy csúszós vagy síkos.)
Szerintem magyarul nincs különbség a kettő között, olyan szempontból, hogy a csúszás/siklás ellenőrzött/vezérelt-e.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 36 mins (2005-04-20 21:21:55 GMT)
--------------------------------------------------

Kiegészítés:
Elolvasgattam az American Heritage Dictionary hosszú bejegyzéseit a skid és slip címszavaknál, és a férjemmel is megtárgyaltam a dolgot, és arra jutottunk, hogy a "skid" akkor használatos, ha az autó úgy csúszik, hogy kerék nem forog. Vagyis, a fék leblokkolta a kereket, és az csúszik (akár oldalirányba is).
A slip abban különbözik, hogy az is csúszás, de ott a kerék még foroghat.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 39 mins (2005-04-20 21:25:03 GMT)
--------------------------------------------------

A korábban feltett válaszomból egy félmondat lemaradt (a \"különösen\" után), így újra idemásoltam.

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 00:39
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 84

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juvera: Autóknál a szokásos szóhasználat, skid: amikor a fék hirtelen blokkol és a kocsi emiatt elhagyja az eredeti pályáját. Slip: amikor a kerekek forognak, de jég v. sár miatt a kocsi nem tud elmozdulni. +Igen, angolul slip, slipping, wheel slip.
37 mins
  -> A slip általad említett esetére magyarul azt mondjuk, hogy "kerék kipörög", nem?
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
az én értelmezésem


Explanation:
A csúszás és szinonímái esetében viszonylagosságról van szó, valaminek a mozgása valamihez képest elmarad, késik. A skid esetében az elmaradás teljes is lehet, pédául kocsinál a kerék forog, de a gépkocsi áll (kipörög), vagy a kerék áll, és a kocsi halad tovább (fékezéskor megcsúszik); a slip esetében mindkét viszonyított dolog mozgásban van. Utóbbira tipikus a hajtószíjak esetén magyar szövegben is csak slip-nek nevezett jelenség, azaz a szíj rugalmas nyúlása miatt a meghajtott kerék fordulatszáma elmarad a meghajtó kerékétől.

HalmoforBT
Local time: 06:39
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 86

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  juvera: A kipörgést angolul mindig "slip"-nek hívják. Ez állandó jellegű különbség a szóhasználatban.+Sajnálom, akármit mond a GIB. Az ODE sem említi a "skid"definíciójának az egy helyben forgó kereket. De a "slipping wheels"-t vagy 20 éve hallgatom.
5 hrs
  -> GIB: skid = ..egy helyben forog (kerék)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
szlip (megcsúszás) vs. kicsúszás


Explanation:
Az egyetemen az autó-tanszék vezetője nyomatékosan kiemelte: "A meghajtott kerék megcsúszásának a neve magyarul szlip. (Meg ne lássam, hogy slip, mert még sleep lesz belőle!)" Igaz, ez néhány évtizeddel ezelőtt volt, de nem tudok róla, hogy azóta történt sikeres nyelvújitás, bár a "megcsúszás" kezd terjedni. A skid esetében a fékezett kerék kicsúszásáról van szó. Azért "ki", mert elhagyja az eredeti pályáját, és éppen ez a baj.

Hungi (X)
Local time: 06:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 130
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search