GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:11 Apr 19, 2005 |
French to Spanish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / escritura notarial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ángel Espinosa Gadea Spain | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Accession -> accesión |
| ||
4 | por acceder el ex conyuge |
| ||
3 | Ver explicación |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
por acceder el ex conyuge Explanation: En su día cedió, pero posiblemente se arrepienta.... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 28 mins (2005-04-19 13:40:23 GMT) -------------------------------------------------- por acceder, en su día,... |
| ||||||||||||||||||||||||||||
5 hrs confidence: peer agreement (net): +1
6 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|