GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
19:10 Apr 18, 2005 |
Polish to German translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Ryszard Jahn Local time: 13:39 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Fachbereich/Studiengang |
| ||
4 | Fakultät/Studiengang |
| ||
3 +1 | Fakultät/ Fachrichtung |
|
Fachbereich/Studiengang Explanation: propozycja Reference: http://www.google.de/search?hl=de&q=fachbereich+%2Bstudienfa... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fakultät/Studiengang Explanation: Co do Fakultät nie powinno byæ w±tpliwo¶ci. W Pl obowi±zuje tradycja struktura; Odpowiedzi s± ró¿ne, bo czêsto wciska siê polsk± rzeczywisto¶æ w niemieckie terminy; to kwestia filozofii t³umaczenia. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fakultät/ Fachrichtung Explanation: a ja mam tak± propozycjê - z w³asnego (niedawnego :-) ) do¶wiadczenia (czyli ze studiów). Tak± formê poda³a moja uczelnia do umieszczenia na stronie tytu³owej prac magisterskich. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.