TRANSLATION EXPERIENCE
Legal Statutes, court decisions (judgments, sentences, decrees, orders),
jury instruction, legal briefs and pleadings, legal files, legal
instruments, legal forms, video-taped interviews and depositions.
Business Articles of Incorporation, marketing, advertising, correspondence.
Medical Medical charts and records, patient’s questionnaires, medical
tests results, prescriptions.
Literary “Pillar of Faith, Pillar of Truth” (spiritual book).
Travel “Travel Talk” (audiotape and book; translation, transliteration, and
voice-over), Polish tourist guide script.
Computer Polish>English dictionary and grammar rules for translation
software and web pages.
Academic Basics of Marketing Course, various transcripts, diplomas,
and curriculums.
Vital Documents Birth, death, marriage, baptism certificates, passports,
identification documents.
General Business and private correspondence, press releases, booklets.
INTERPRETER EXPERIENCE
Per-diem court interpreter for the Superior Court of California County of San Diego since 1990.
Freelance interpreter for various governmental agencies and private parties.
Telephone interpreter.
POLISH LANGUAGE INSTRUCTOR
Crash and comprehensive courses in Polish language.
INTERNATIONAL EDUCATION
Court Interpreters Training Center, San Diego, CA
Workshops and seminars.
Western State University, College of Law, San Diego
Successfully completed 54 units of legal courses.
Community College, San Diego, CA
Candidate for Associate Degree in Liberal Arts and Linguistics.
The Jagiellon University in Krakow, Poland
Master’s Degree in Law and Administration. |