Working languages:
English to Korean
Korean to English

Jay Kim
AIM HIGH. Quality and performance speaks

Seoul, South Korea
Local time: 12:15 KST (GMT+9)

Native in: Korean 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, MT post-editing, Project management, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Law: Contract(s)
Law: Patents, Trademarks, CopyrightMedical: Pharmaceuticals
Transport / Transportation / ShippingAerospace / Aviation / Space
Marketing / Market ResearchMilitary / Defense

Rates
English to Korean - Rates: 0.12 - 0.14 EUR per word / 40 - 45 EUR per hour
Korean to English - Rates: 0.12 - 0.14 EUR per character / 40 - 45 EUR per hour

Conditions apply
All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 12, Questions answered: 27, Questions asked: 9
Project History 0 projects entered
Payment methods accepted Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 28. Registered at ProZ.com: Mar 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships KST
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Microsoft Excel, Microsoft Word, Office 2003, Powerpoint
Forum posts 32 forum posts
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Jay Kim endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Consecutive interpretation
Business interpretation
Liaison interpretation
Ad-hoc interpretation
Accompany interpretation
SPECIALTY aerospace, art, aviation, defense, government, healthcare, international business & marketing, journalism, pharmaceutical

EXPERTISE branding, cognitive debriefing, contract, copywriting, editing, linguistic validation

RECENT PROJECT HIGHLIGHTS

- Editing of Latisse® Web Site, LinguistiCo, Australia

- Translation of Piusi Product Catalog(PIUSI BOX, MCBOX PRESET, CUBE MC PRESET, Viscotroll etc), Ferrari Studio, Italy

- Translation of HAM-D(Hamilton Rating Scale for Depression) ePRO prompts, Oxford Outcomes

- Update to EQ-5D Web Version in Korean, Oxford Outcomes

- Full translation and cognitive debriefing of LFQ(Lung Function Questionnaire), MAPI

- Linguistic validation of SQoL-M(Sexual Quality of Life Questionnaire-Male); IPE(Index of Premature Ejaculation), Oxford Outcomes

- QA check, revision, clinician review and cognitive debriefing of CAT(COPD Assessment Test). MAPI

- Full translation and cognitive debriefing of DDAF-RA(Daily Diary Assessment of Fatigue in Rheumatoid Arthritis); GRCQ(Global Rating of Change Question), Oxford Outcomes

- Full translation and cognitive debriefing of CHSQ Baseline and Endpoint(Current Health Satisfaction Questionnaire); DUI(Diabetes Utility Index); MED-Q(Motivation for Exercise and Diet Questionnaire), Oxford Outcomes

- Full translation and cognitive debriefing of DiabMedSat(Diabetes Medication Satisfaction), Oxford Outcomes

- Full translation of PMD(Patient Migraine Diary); PMD-IVRS booklets, MAPI

- Full translation, revision and cognitive debriefing of MCQ-SE(Modified Cataplexy Questionnaire – Single Episode); QIDS-SR(Quick Inventory of Depressive Symptomatology, Self-Report); SDS((Sheehan Disability Scale); TWQ((Tyrer Withdrawal Symptoms Questionnaire), MAPI

- Translation and power point DTP of Dior Cosmetics 2009-2010 Marketing Study, Parfums Christian Dior, France
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 12
(All PRO level)


Top languages (PRO)
English to Korean8
Korean to English4
Top general fields (PRO)
Science4
Bus/Financial4
Social Sciences4
Top specific fields (PRO)
Economics4
Meteorology4
Surveying4

See all points earned >
Keywords: Emphasis on highest quality, contemporary style translation in diverse subjects. English to/from Korean interpretation. consecutive, business, liaison, accompany interpretation available.


Profile last updated
Oct 20, 2017



More translators and interpreters: English to Korean - Korean to English   More language pairs