This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Psychology
Cinema, Film, TV, Drama
Tourism & Travel
Advertising / Public Relations
Marketing / Market Research
Medical: Pharmaceuticals
Medical (general)
Medical: Health Care
Also works in:
Art, Arts & Crafts, Painting
Poetry & Literature
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Wine / Oenology / Viticulture
More
Less
Rates
English to Italian - Standard rate: 0.12 USD per word / 60 USD per hour Italian to English - Standard rate: 0.12 USD per word / 60 USD per hour Spanish to English - Standard rate: 0.12 USD per word / 60 USD per hour French to English - Standard rate: 0.12 USD per word / 60 USD per hour Spanish to Italian - Standard rate: 0.12 USD per word / 60 USD per hour
French to Italian - Standard rate: 0.12 USD per word / 60 USD per hour
More
Less
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Italian: Pharma market research
Source text - English Firstly, I would like to focus on how you treat your ER+PR+ patients with limited disease, who was eligible for hormonal therapy in the metastatic setting now and how this is likely to change in the future, based on the details you filled in on the self-completion forms.
Could you first tell me what proportion of all your metastatic breast cancer patients are ER+PR+ patients with limited disease, who was eligible for hormonal therapy in the metastatic setting?
Translation - Italian Per prima cosa, vorrei che concentrassimo l’attenzione sul Suo approccio al trattamento delle pazienti ER+ PR+ con patologia circoscritta idonee per la terapia ormonale in presenza di metastasi e sul modo in cui tale prassi potrebbe cambiare in futuro, sulla base dei dati che ha indicato nel questionario auto-compilato.
Prima di iniziare, potrebbe dirmi quale percentuale rispetto alla totalità delle Sue pazienti affette da carcinoma mammario metastatico è costituita da pazienti ER+ PR+ con patologia circoscritta, idonee per la terapia ormonale in presenza di metastasi?
More
Less
Translation education
Master's degree - University of Trieste, Italy
Experience
Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Feb 2006.
English to Italian (SSLM University of Trieste, Italy, verified) Italian to English (SSLM University of Trieste, Italy, verified) Spanish to Italian (SSLM University of Trieste, Italy, verified)
I am a certified conference interpreter (consecutive, simultaneous, liaison, telephone interpreting)
On the NY market, I work with several different types of high-profile clients. My specialties include:
Depositions and Trials:
I am authorized to work for Federal US District Courts.
I work for the South District of NY and NJ on a regular basis.
I am also hired for trials and depositions directly by law firms, including, among others: Kenyon & Kenyon; Goodwin Procter; Cravath, Swaine & Moore; Frommer, Lawrence, & Haug; Locke, Lord, Bissel; Orans, Elsen, Lupert & Brown.
I travel internationally for depositions.
I interpret for telephone hearings for the Texas Department of Justice – Texas Workforce Commission
Politics:
I work for Italian politicians (Ministers and Members of Parliament) visiting NY or the United Nations on a regular basis.
Every year I translate for Italian delegations at the UN General Assembly in September. I have worked at many high-level UN events with President Obama, President Clinton, Hillary Clinton, Secretary General Ban Ki-Moon, all of the G8 Foreign Affairs Ministers.
Prominent Italian politicians I have worked with include: S. Prestigiacomo, F. Rutelli, S. Chiamparino, G. Alemanno, G. Giovannardi.
I also worked with Mayor Mike Bloomberg and Rudolph Giuliani.
I interpreted campaign speeches into Spanish for Marjorie Bloomberg Tiven.
Cinema:
I interpret on a regular basis for the most prominent Italian, Spanish-speaking and French-speaking film directors (Q&As after screenings, press interviews, press conferences, press days - at MoMA, the New York Film Festival, Tribeca Film Festival, Venice Film Festival, etc.).
Filmmakers I have worked with include:
Italian: P. Sorrentino (for 3 months, on set for his last movie, starring Sean Penn); M. Bellocchio; M. Garrone, F. Ozpetek; G. De Gregorio; P. Virzì; D. Luchetti, S. Soldini; G. Diritti, C. Mazzacurati; M.S. Tognazzi; G. Zanasi.
Spanish-speaking: P. Almodovar; L. Martel; D. Burman.
French: J. Audiard; J.P. Jeunet; C. Lelouch; JP Ameris; R. Feret; E. Zonca; B. Jacquot; M. Provost; R. Goupil, and C. Bottaro.
Actors include:
Italian: Silvio Orlando, Ornella Muti, Toni Servillo, Isabella Ferrari, Filippo Timi, Donatella Finocchiaro.
French: Sandrine Bonnaire, Audrey Tatou, Tahar Rahim.
Culture:
Every year I interpret for well-known Italian, Latin-American, Spanish, French and Haitian writers at PEN-Festival of International Literature in NY. I have worked with Roberto Saviano and Philip Roth.
I interpret for a wide range of cultural events at the Italian Institute of Culture in New York on a regular basis.
Food and Wine:
I interpret for the most well-known Italian wine-makers and for several manufacturers of fine foods and restaurant-owners.
Before becoming a full-time interpreter, I translated and revised European Parliament Sessions Proceedings for two years.
Psychology and psychoanalysis:
I worked for several years for the Gestalt Institute in Italy, and for the Tavistock Clinic in London, both as a translator and as an interpreter (seminars, workshops, training sessions).
Pharmaceutical market research:
I worked as a senior market research executive for a pharmaceutical consulting agency for 3 years, gaining first-hand knowledge on how the industry works.
I have anatomy and pathology training.
I translate market research material for all major pharma companies and consulting agencies on a regular basis.
I graduated 'summa cum laude' from the top Italian University for conference interpreting.
Here is a link to an event I worked at, where you can actually hear my voice and assess my skill-level: ProZ