Working languages:
German to Italian
Italian to German
English to Italian

Serena Comoglio
www.comoglio.com

Graz, Steiermark, Austria
Local time: 06:47 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
User message
Ihr verlässlicher Partner für Übersetzungs- & Dolmetschdienste in Österreich & Italien
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Voiceover (dubbing), Transcription
Expertise
Specializes in:
ArchaeologyEnvironment & Ecology
ArchitectureEngineering (general)
Law (general)Automotive / Cars & Trucks
Energy / Power GenerationEconomics

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions asked: 49
Blue Board entries made by this user  1 entry

Translation education Master's degree - Graz
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Oct 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials German to Italian (UNIVERSITAS Austria - Berufsverband für Dolmetschen und Übersetzen)
German to Italian (UNIVERSITAS Austria - Berufsverband für Dolmetschen und Übersetzen)
Italian to German (UNIVERSITAS Austria - Berufsverband für Dolmetschen und Übersetzen)
English to Italian (Scuola Superiore per Mediatori Linguistici “Adriano Macagno” di Cuneo)
Memberships UNIVERSITAS Austria
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Website http://www.comoglio.com/
CV/Resume German (PDF), Italian (PDF), English (PDF)
Professional practices Serena Comoglio endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Mag. Serena Comoglio
Diplom. Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin
Joanneumring 16
8010 Graz
Telefon: 0316/ 82 36 22
Handy: +43 650/48 000 81
+39 347/50 080 45
Email: [email protected] / [email protected]
Webseiten:
www.comoglio.com www.reteimprese.it/traduzionicomoglio http://Sere.at.translatorscafe.com


AUSBILDUNG

2005-2008

Diplomstudium Übersetzen und Dolmetschen (Studienzweig Konferenzdolmetschen) am Institut für theoretische und angewandte Translationswissenschaft Graz

• Schwerpunkte: Übersetzen und Dolmetschen (Simultan-, Konsekutiv-, Verhandlungs- und Flüsterdolmetschen)
• Sprachen: Italienisch, Deutsch, Englisch
• Abschlussnote: sehr gut
• Thema der Diplomarbeit: „Lehrmethoden und Textauswahl für den Simultandolmetschunterricht. Eine Fallstudie am ITAT Graz“

2001-2004
Bachelorstudium Übersetzen und Dolmetschen an der Scuola Superiore per Mediatori Linguistici „Vittoria“ Turin – Italien
• Schwerpunkte: Übersetzen und Dolmetschen (Simultan-, Konsekutiv-, Verhandlungs- und Flüsterdolmetschen)
• Sprachen: Italienisch, Deutsch, Englisch
• Abschlussnote: 110/110
• Thema der Diplomarbeit: Übersetzung aus dem Deutschen ins Italienische des Buchs: „Der Blaue Reiter. Avantgarde und Volkskunst / Il Cavaliere Azzurro. Avanguardia e arte popolare“, Jutta Hülsewig-Johnen, Bielefeld, 2003.

1996-2001
Sprachgymnasium (Casale Monferrato – Italien)
• Sprachen: Italienisch, Deutsch, Englisch, Französisch
• Abschlussnote: 100/100.

VERBAND

Österreichischer Übersetzer- und Dolmetschverband UNIVERSITAS
Bürgen: Frau Mag. Florika Grießner, Frau. Mag. Angelika Simon


BERUFSERFAHRUNG

- DOLMETSCHBEREICH
2006 bis heute FREIBERUFLICHE DOLMETSCHERIN

Deutsch <> Italienisch
Simultan-/Konsekutiv-/Verhandlungs- und Flüsterdolmetschen
Referenzen:
ORF (RADIO STEIERMARK)
Firma Cristianini S.p.A (Rivoli Veronese)
Firma Hanlo – Fertoghaus GmbH (Graz)
Firma Profine Austria (Graz)
Firma Pfingsterer (Salzburg)
Firma Lineacittà (Pievesestina di Cesena/Italien)
Firma Bioline Handels GmbH (Völs /Innsbruck)
Alpe Adria Arbeitsgruppe Sport (Graz)
Gericht Casale Monferrato (Italien)
Rathaus/Standesamt Finale Lingure (Ligurien/Italien)
Sorelle Ramonda (Wiener Neustadt)
Werbeagentur ZZYZX Communications (Graz)
Region Venetien
Provinz Treviso – Abteilung Internationale Beziehungen und
Tourismusförderung
Landesverband Urlaub am Bauernhof in Kärten

ZUSAMMENARBEIT MIT UNTERNEMEN UND ÜBERSETZUNGS- UND DOLMETSCHBÜROS:

• EUROPEAN CROSSBORDER CONSULTING GMBH (Villach, Österreich)
Dolmetschdienste
Deutsch <> Italienisch
Bereich: INTERREG-PROJEKTE - trilaterale Treffen (Kärnten, Venetien, Friaul) bzgl. Konvention und Satzung zur Gründung des Europäischen Verbundes für die Territoriale Zusammenarbeit (GECT)

• JUST VENICE (Treviso, Italien)
Dolmetschdienste (Konferenzdolmetschen)
Deutsch <> Italienisch
Bereich:
- INTERREG IV-PROJEKT RURALNET – Treffen mit Region Venetien, Provinz Udine, Provinz Treviso und Kärtner Landesverband Urlaub am Baruernhof
- Konferenz: „Convention Arper“ – Treviso, 18.09.2009 – Thema: Technik, Design, Polstermöbel

• ING. GERHARD AGRINZ GMBH - Engineering & Consulting (Leibnitz/Österreich)
Dolmetschdienste
Deutsch <> Italienisch
Bereich: Technisches Treffen im Rahmen des Baus einer Biogasanlage.
Besprechung von Bauarbeiten, Bauvorhaben, technischen Aspekten usw.

• COTTO RUFOLI - C. De Martino & figli s.n.c.
(Salerno/Italien)
Dolmetschdienste
Deutsch <> Italienisch
Bereich: Architektur, Produktion von Cotto-Fließen, Verhandlungen mit Kunden in Österreich

• LANGUAGE POINT (Graz, Österreich)
Dolmetschdienste
Deutsch <> Italienisch
Bereich: Marketing und Werbung, Präsentationen, Werbekampagnen

• WEBINTERPRET (Sophia Antipolis , Frankreich).
Dolmetschdienste (Remote-Interpreting
/Simultandolmetschen)
Deutsch <> Italienisch
Bereich: Audiokonferenzen mit Privatkunden und Firmen

• STUDIO MORETTO (Brescia, Italien)
Dolmetschdienste (Simultandolmetschen)
Deutsch <> Italienisch
Bereich: Literatur, Lyrik
Konferenz: „FluSSidiVersi: Dichter und Lyriken im Alpe Adria - Raum“ - Caorle, 16.05.2009

• MULTILINK INTERNATIONAL SERVICES S.R.L
Dolmetschdienste (Flüster- und Verhandlungsdolmetschen)
Deutsch <> Italienisch
Bereich: Technik, Automation, Maschinenbau

• YPLUS Übersetzer- und Dolmetschbüro (Graz, Österreich)
Dolmetschdienste (Verhandlungs-/Flüsterdolmetschen)
Deutsch <> Italienisch
Bereich: Bauwesen, Fenster- und Türsysteme, Alufusion-Technik,
Vertragsverhandlungen, Vorstellungen von Firmen und Produkten,
Besichtigung von Produktionsstätten, Vertragsverahndlungen

• GERICHT CASALE MONFERRATO (Italien)
Dolmetschdienste (Konsekutiv- und Flüsterdolmetschen)
Deutsch <> Italienisch

• COME2GRAZ internationale technische Kooperationsbörse Graz
Dolmetschdienste (Verhandlungs- und Flüsterdolmetschen)
Englisch <> Deutsch
Branchen : Automotive, Automobilzulieferer, Metallerzeugnisse und
Metallbearbeitung, Maschinenbau, Elektronik, Elektrotechnik,
Metallerzeugung, Kunststoffverarbeitung

• ARGE ALPE ADRIA Bük (Ungarn), (11.10.07)
Dolmetschdienste (Konsekutiv- und Flüsterdolmetschen)
Deutsch <> Italienisch
Bereich: Arbeitsgruppe- Sport/Jugendwinterspiele

• WELTSPRACHEN/ÜBERSETZUNGSBÜRO (Wien, Österreich)
Dolmetschdienste (Konsekutivdolmetschen)
Italienisch <> Deutsch
Bereich: Schulungen für das SAP-System an den Flughäfen Salzburg
und Wien

• EURAC (Bozen, Italien)
Simultandolmetscheinsatz
Englisch <> Italienisch
Bereich: Konferenz „Mehrsprachigkeit in Europa“ – Thema:
Sprachwissenschaft, Mehrsprachigkeit, Didaktik

• iLUKA Winterolympiade Turin 2006 (Turin, Italien)
Italienisch <> Englisch
Betreuerin für ausländische Gäste und Begleitdolmetscherin bei
Stadtführungen

- ÜBERSETZUNGSBEREICH
2005 bis heute FREIBERUFLICHE ÜBERSETZERIN

Übersetzungsdienste und Lektorat:
Deutsch <> Italienisch/ Englisch <> Deutsch
Spezialgebiete:
• Tourismus
• Marketing/Werbung
• Kunst/Architektur
• Nahrungsmittel/Gastronomie/Speisekarten
• Möbel & Innenausstattung/Design

Was den technischen Bereich anbelangt, beschäftige ich mich insbesondere mit folgenden Gebieten:
• Bauwesen
• Logistik
• Handbücher und technische Dokumentation
• Rechtliche Texte, Verträge, Ausschreibungen
• Erneuerbare Energieträger, Photovoltaik & Architektur, Rechtsrahmen für Contracting-Verträge und andere Energiedienstleistungen


ZUSAMMENARBEIT MIT UNTERNEMEN UND ÜBERSETZUNGS- UND DOLMETSCHAGENTUREN:


• HORNER TRANSLATION GMBH (Weilheim-Remetschwiel,
Deutschland)
Übersetzungsdienste: Deutsch > Italienisch
Bereich: ERNEUERBARE ENERGIEN/ARCHITEKTUR. Langfriestige Zusammenarbeit bei der Übersetzung der ganzen Fachzeitschrift “Ark – Architektur, Raum, Konstuktion” (ca. 80 Seiten) in die italienische Sprache. Dabei geht es um Artikel über moderne Architektur, ernergiesparende Maßnahmen, die Einbindung von erneuerbaren Energien und umwelfreundlichen Lösungen. Ein weiterer Schwerpunkt liegt bei Solarenergie und Photovoltaikanlagen.

• CARISMA ENERGIE SRL (Bozen) / PALA ENERGIETECHNIK GBR (München, Deutschland)
Übersetzungsdienste: Deutsch > Italienisch
Bereich: ERNEUERBARE ENERGIEN, Solarenergie,
Photovoltaikanlagen, Kooperationsvereinbarungen beim Bau von
Anlagen

• ÖIR-PROJEKTHAUS GMBH (Wien/Österreich)
Übersetzungsdienste: Deutsch > Italienisch
Bereich: Eurpäisches Projekt „KLIMAWANDEL UND RAUMPLANUNG“ (Clisp) – Untertitelung eines Kurzfilms und Interviews.

• EUROPEAN CROSSBORDER CONSULTING GMBH (Villach, Österreich)
Übersetzungsdienste
Deutsch > Italienisch
Bereich: Übersetzungen von Unterlagen in Rahmen von INTERREG-Projekten; Unterlagen bzgl. Konvention und Satzung zur Gründung des Europäischen Verbundes für die Territoriale Zusammenarbeit (GECT), rechtliche Texte, Unterlagen vom Kärtner Wirtschaftsförderungs Fonds (KWF).

• FORSCHUNGSGESELLSCHAFT/ MOBILITÄT-AUSTRIAN MOBILITY RESEARCH FGM-AMOR GEMEINNÜTZIGE GesmbH (Graz/Österreich)
Übersetzungsdienste: Deutsch > Italienisch
Bereich: Projekt „Module close to“ – Untertitelung eines kurzen Films zur Sensibilisierung der jungen Fahrer in Bezug auf das Thema Alkohol am Steuer. Der Film soll an Fahrschulen verteilt werden.

• FRT CONSULTING GmbH (Graz/Österreich)
Übersetzungsdienste: Deutsch > Italienisch
Bereich INFORMATIK: Übersetzung der Homepage und Firmenbroschüren: www.frt.at

• ENERGY FORUM ZUR SOLAR-ARCHITEKTUR & STADTPLANUNG (Brixen/ Italien)
Übersetzungsdienste und Lektorat: Deutsch > Italienisch
Bereich: ERNEUERBARE ENERGIETRÄGER, PHOTOVOLTAIK & ARCHITEKTUR, Rechtsrahmen für Contracting und andere Energiedienstleistungen und alle PowerPoint-Präsentationen für die Konferenz

• ASSMANN SHOP DESIGN
Ladenbau Leibnitz GmbH (Leibnitz, Österreich)
Übersetzungsdienste: Deutsch > English
Bereich: VERTRÄGE, HANDBÜCHER, MONTAGEANLEITUNGEN

• AUGARTENHOTEL ART&DESIGN Graz (Österreich)
Übersetzungsdienste und Lektorat: Deutsch > Italienisch
Bereich: Übersetzung der Homepage: www.augartenhotel.at

• MOSER GASTHOF-HOTEL (Guttaring, Austria)
Übersetzungsdienste: Deutsch > Italienisch
Bereich: Übersetzung der Homepage: www.mosergasthot.at

• JUST! VENICE (TREVISO)
Übersetzungsdienste: Deutsch > Italienisch
Bereich: VETRÄGE, QUALITÄTSKONTROLLE, RECHTLICHE
TEXTE.

• YPLUS Übersetzer- und Dolmetschbüro (Graz, Österreich)
Übersetzungsdienste und Lektorat: Deutsch > Italienisch
Bereich: WERBETEXTE, TOURISTISCHE TEXTE über Graz und die Steiermark

• TRANSLINGUA (Graz, Österreich)
Übersetzungsdienste: Deutsch > Italienisch
Bereich: WERBETEXTE, TOURISTISCHE Texte für Graz und die Steiermark

• MULTILINGUE s.r.l. (Brescia, Italien)
Übersetzungsdienste und Lektorat: Deutsch > Italienisch
Bereich: TECHNISCHE DOKUMENTATION UND HANDBÜCHER (DaimlerChrysler)

• ÜBERSETZUNGSBÜRO PROLINGUA (Deutschland)
Übersetzungsdienste: Englisch > Italienisch/ Deutsch > Italienisch
Bereich: Unterlagen und PPT-Präsentationen über den Transport von gefährlichen Stoffen/Lebens- und Futtermitteln

• MATTIOZZI TRADUZIONI (Casale Monf., Italien)
Übersetzungsdienste: Deutsch <> Italienisch
Bereiche: RECHTSWESEN, TOURISMUS (DEAGOSTINI; REISEFÜHRER ÜBER MEXIKO), GESCHÄFTSKORRESPONDENZ, WIRTSCHAFT, AUTOMATION, TECHNISCHE DOKUMENTATION, WERKZEUGMASCHINEN, WEBSEITEN, RECHTSWESEN

• F. URL & Co. Gesellschaft m.b.H (Österreich)
Übersetzungsdienste: Italienisch <> Deutsch
Bereich: Broschüren, Werbetexte und Dokumentation über LEBENSMITTEL UND OLIVENÖL


- SONSTIGE SPRACHDIENSTE
2004-2006
• Sprachbegleitung- und Betreuung bei verschiedenen Messeveranstaltungen (Deutsch/Englisch/Italiensich):

- Bilaterales Treffen zwischen italienischen und ausländischen Unternehmen während der
Turiner Veranstaltung CioccolaTò
- BIAS - Internationale Messe für Automation, Mess- und Regeltechnik
- INTEL - Internationale Messe für Elektrotechnik-, Elektronik-, Licht-, Automatisierungs- und
Komponentenindustrie
- Buchmasse Turin
- „Slow Food-Welttreffen von Nahrungsgemeinschaften - Terra Madre“ (Turin); Empfangsbüro
der afrikanischen Länder
- Lineapelle Bologna – Leder, Lederwaren, Schuhe


- SPRACH- UND DOLMESCHTRAINING
2009
• KULTURAGENTUR IVENTS (Graz, Österreich)
Italienisch-Sprachlehrerin beim Projekt Italiano in Azione.
HAK/HAS in Fürstenfeld von 09.02.09 bis 13.02.09 (25 Stunden)

• Italienisch-Unterricht „Caffé Italiano. Italienisch zum Frühstück!”. Cafè Don Camillo. Graz (1 Einheit: 2 Stunden)

2007-2009
• INSTITUT FÜR TRANSLATIONSWISSENSCHAFT
KARL-FRANZENS-UNIVERSITÄT GRAZ
Lektorin für Konsekutiv- und Simultandolmetschen
Sprachkombination: Deutsch <> Italienisch

SPRACHKENNTNISSE & SPRACHLICHE FORTBILDUNG IM AUSLAND

Italienisch - Muttersprache
Deutsch - sehr gute Kenntnisse in Wort und Schrift
Englisch - sehr gute Kenntnisse in Wort und Schrift
Französisch - gute Kenntnisse in Wort und Schrift
Niederländisch - Grundkentnisse

Deutsch
2005-2008

Dolmetschstudium am Institut für Translationswissenschaft (Graz)
2006
Sommerkurs an der Universität Innsbruck – Oberstufe (C2)
• Österreichisches Sprachdiplom: Wirtschaftssprache Deutsch/Niveau C2-Mastery (11.08.2006)

2005
Konversationssprachkurs am Goethe-Institut (Turin)
Niveau: Oberstufe (C2)

2003
Intensivkurs „Übersetzung und Einführung ins Dolmetschen“ an der Johannes Gutemberg-Universität Mainz Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft Germersheim (Deutschland)
2002
Intensivkurs „Kulturorientierter Sprachkurs“ (Deutsche Kultur und Literatur) am Goethe Institut Weimar (Deutschland)

Englisch
2009

Englisch Auffrischungskurs (Perfektionierung)
Auffrischungskurs mit Skriptum: Wortschatzarbeit, Grammatik und kommunikative Übungen

2006
„Advanced Conference Interpreting Course“, Heriot Watt University, Edinburgh (Schottland).
„Intensive Advanced English Course“, Heriot Watt University, Edinburgh (Schottland).

2004 Intensivkurs „English and Translation Summer School“, University of East Anglia, Norwich (England)

2003 English Summer School, Hilderstone College, Broadstairs (Kent-England).

Französisch
1998-2001
Sprachkurs , Centre Culturelle Français (Turin)
DELF- Zertifikat (Niveau: A1, A2, A3, A4)


COMPUTERKENNTNISSE

• Sehr gute Kenntnisse des Betriebssystems Microsoft Windows und Apple, des Office-Pakets und vertiefte Internetkenntnisse.
Europäischer Computer Führerschein (ECDL)

• Übersetzungssoftware: Trados 7, Multiterm 7 und Gute Kenntnisse von Transit/Term Star

• Elektronische Wörterbücher: Pc-Bibliothek/ Office- Bibliothek

Langenscheidts Fachwörterbücher Englisch – Deutsch:
Biologie, Biotechnologie, Chemie, Elektrotechnik, Mikroelektronik, Telekommunikation, Technik und angewandte Wissenschaft, Maschinenbau, Kompakt- Wirtschaft, Oxford – Duden

Langenscheidts Fachwörterbücher Italienisch – Deutsch:
Eurowörterbuch Italienisch - Deutsch, e-Handwörterbuch, Technik und angewandte Wissenschaft, Meyers Lexikon Informatik, Duden – das große Wörterbuch der deutschen Sprache
Keywords: Interprete, Interprete italiano tedesco, interprete italiano tedesco Graz Austria, interprete italiano tedesco Vienna, interprete italiano tedesco Linz, interprete italiano tedesco Graz, interprete italiano tedesco Salisburgo, interprete italiano tedesco Villach, interprete italiano tedesco Klagenfurt, Interprete Italiano tedesco Italia. See more.Interprete, Interprete italiano tedesco, interprete italiano tedesco Graz Austria, interprete italiano tedesco Vienna, interprete italiano tedesco Linz, interprete italiano tedesco Graz, interprete italiano tedesco Salisburgo, interprete italiano tedesco Villach, interprete italiano tedesco Klagenfurt, Interprete Italiano tedesco Italia, traduttore, traduttore italiano tedesco, traduttore italiano tedesco Graz Austria, traduttore Italiano tedesco Italia traduttrice, consecutiva, simultanea, trattativa, italiano, tedesco, inglese, interpretariato telefonico, interpretariato online, remote-interpreting, interpretariato per ditte, interpretariato per corsi di formazione, interpretariato in tribunale, traduzioni tecniche, arte cultura, energie, contratti, turismo, testi giuridici, testi tecnici, marketing, cucina, automobili, pubblicità, Italia, Austria, Svizzera, Germania, Graz, Vienna, Salzburg, Innsbruck, österreichweit, Übersetzer, Übersetzer Italienisch Deutsch, Übersetzer Italienisch Deutsch Graz, Übersetzer Italienisch Deutsch Italien, Übersetzer Italienisch Deutsch Österreich, Dolmetscher, Dolmetscher Italienisch Deutsch, Dolmetscher Italienisch Deutsch Graz, Dolmetscher Italienisch Deutsch Linz, Dolmetscher Italienisch Deutsch Salzburg, Dolmetscher Italienisch Deutsch Wien, Dolmetscher Italienisch Deutsch Italien, Dolmetscher Italienisch Deutsch Österreich, Dolmetscher Italienisch Deutsch Villach, Simultandolmetschen, Verhandlungsdolmetschen, Begleitdolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Flüsterdolmetschen, Chuchotage, Telefondolmetschen, Online-Dolmetschen, Gerichtsdolmetschen, Besichtigung von Produktionsstätten, Dolmetschen auf Messen, Dolmetschen bei Schulungen, Fachübersetzungen, Bauwesen, Marketing, Kunst, Kultur, Kulinarisches, Speisekarten, Werbetexte, Handbücher, Verträge, Recht, Energie, Tourismus, Österreich, Italien, England, professionell, güntig, Dolmetschdienste, Übersetzungsdienste, Dolmetschen, Übersetzen, Conference Interpreting, Simultaneous Interpreting, Liaison Interpreting, Consecutive Interpreting, Court Interpreting, Community Interpreting, Escort Interpreting, Interpreting services for training courses, interpreting for companies, interpreting for business presentation, visits to production sites, Translation, proofreading German, Italian, Italian, German, English, Italian, Tourism, Art, Media, Culture, Food, Beverage, Marketing, Advertisment, Automation, Energy, Technical texts, Business, Industrial Machinery and Tools, Law, Contracts, Italy, England. See less.


Profile last updated
Jan 27, 2016