https://www.proz.com/forumsearch?poster_type=user_id&poster=985478&phpv_redirected=1

Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (109 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
French Meilleur statut administratif pour lancer une petite agence Merci pour ces précisions [quote]nordiste wrote: Une EURL est une
société, il y a séparation entre l'entrepreneur
(qui est le gérant) et l'entreprise qui est une
personne morale. Il y a des formalités de<
Michael Mestre Aug 16, 2013
French Meilleur statut administratif pour lancer une petite agence Clarifications [quote]Sophie Dzhygir wrote: - tu restes en
libéral et tu fais appel à titre occasionnel à
des collègues pour te dépanner ou pour des
tâches annexes comme l'a dit nordiste. Je
s
Michael Mestre Aug 16, 2013
French Meilleur statut administratif pour lancer une petite agence Statut Bonjour, Je vous remercie pour ces précieuses
informations. En effet, je précise (à
nouveau) que ce que je cherche à minimiser n'est
pas l'activité de prospection de clients ni
Michael Mestre Aug 16, 2013
French Meilleur statut administratif pour lancer une petite agence Malentendu Je me suis mal exprimé (et/ou j'ai mal été
compris :) ). Je veux dire que je ne souhaite pas
passer un temps considérable à faire de
l'administratif, mais au contraire consacrer mon<
Michael Mestre Aug 16, 2013
French Meilleur statut administratif pour lancer une petite agence Bonjour, Je suis actuellement traducteur
indépendant avec le statut d'auto-entrepreneur
(+régime d'exonération de TVA). Je réfléchis
à monter une petite agence de traduction
Michael Mestre Aug 16, 2013
OmegaT support "Go to next untranslated segment" when auto-propagation is disabled Problem solved Thank you very much Didier, that was it :) You
solved my problem.
Michael Mestre Apr 4, 2013
OmegaT support "Go to next untranslated segment" when auto-propagation is disabled Simple question: In OmegaT (2.6.3), does
activating the Auto-propagation of Translations in
the Project Properties turn the Go To > Next
Untranslated Segment feature into a simple Go To
Michael Mestre Apr 3, 2013
OmegaT support OmegaT feature wishlist / status query Interesting tag features Hello Didier, Could you please tell us more
about these features that you say were implemented
? Were they implemented in a pre-dev version in a
SVN/git repository that hasn't been app
Michael Mestre Apr 1, 2013
OmegaT support OmegaT feature wishlist / status query Formatting preview Hi John, This is better than nothing, but
doesn't make a big difference compared to having
Libreoffice open and reload the target file
manually. I was talking about something
sli
Michael Mestre Mar 31, 2013
OmegaT support OmegaT feature wishlist / status query Re: developers and money Hello Susan, I admit that I didn't know how
many regular developers there were, but I
certainly didn't think that they were "sittling
idly waiting for new ideas to come up"
:) Ho
Michael Mestre Mar 31, 2013
OmegaT support OmegaT feature wishlist / status query regular expressions Ah great, thank you ! Michael Mestre Mar 30, 2013
OmegaT support OmegaT feature wishlist / status query (A similar post was sent to the OmegaT yahoo
group, but I would also like to get input from
ProZ users on this) OmegaT is a wonderful tool
that is becoming more usable with every new
Michael Mestre Mar 30, 2013
OmegaT support Okapi plugin crash with valid .ts file Thank you Thanks, I posted a message in that group. Michael Mestre Mar 30, 2013
OmegaT support Okapi plugin crash with valid .ts file Hello, I am trying to open a QTLinguist .ts
file with OmegaT + Okapi plugin. However, when I
import the .ts file, I get an error message (and a
crash): "Failed to load specific
p
Michael Mestre Mar 30, 2013
CAT Tools Technical Help (Help) - Translation of a strange XML (XSL ? XML-stylesheet ?) file Thanks ! Hello Yasmin, Thank you very much for your
offer to help. Unfortunately the document is
confidential and the agency would not be happy if
I sent it. However I can send portions of i
Michael Mestre Dec 22, 2012
CAT Tools Technical Help (Help) - Translation of a strange XML (XSL ? XML-stylesheet ?) file Dear colleagues, An agency gave me a file to
translate (urgently !) which is essentially a
strange XML (XSL ? XML-stylesheet ?) file. I
would like to translate it in OmegaT or SDL Trad
Michael Mestre Dec 22, 2012
OmegaT support Customizing keyboard shortcuts Please stay polite Thank you for your answer, but it would have been
nice of you to omit the "F" in the subject without
altering the message. (Besides, the manual
dated from 09/25/2012 does NOT list the m
Michael Mestre Oct 31, 2012
Trados support Case-sensitive, exact search in a TM (SDL Trados 2009) Does anyone know how to perform a case-sensitive,
exact search in a TM in SDL Trados 2009 ? Thank
you !
Michael Mestre Oct 31, 2012
OmegaT support Customizing keyboard shortcuts The new scripting interface is very nice. However,
the default keyboard shortcuts for accessing them
(CTRL + ALT + F1, F2, F3...) cannot be used
directly in Linux, as these key combination
Michael Mestre Oct 31, 2012
OmegaT support Inserting source tags without any extra spaces Here you go.. Thank you very much for your answer Didier ! I
wrote this script which seems to do the job - it
could probably be simplified (my knowledge of Java
is extremely
limited). --------
Michael Mestre Oct 31, 2012
OmegaT support Inserting source tags without any extra spaces I am a happy user of the wonderful feature "Insert
Source Tags". However, the way I use it means
that I *always* remove the extra spaces that are
inserted between tags. Is there a simp
Michael Mestre Oct 30, 2012
Trados support Concordance search for a new user I cannot find the options Hello Maria, I did what you suggest, but I
cannot find the options you mention anywhere.. and
the search performed is still a keyword search,
which gives me too many irrelevant results.
Michael Mestre Oct 22, 2012
Trados support Concordance search for a new user First of all, I apologize if this question has
been asked many times. I am a new user of SDL
Trados 2009, and coming from OmegaT I have to say
that I am a bit lost when it comes to TM
Michael Mestre Oct 21, 2012
OmegaT support Converting OmegaT glossary file to Multiterm format I was wondering if there was a simple way to
convert a (plain-text) OmegaT glossary file to an
SDL Multiterm format ? (please note that I own
Multiterm 5.5, which can apparently only impo
Michael Mestre Oct 14, 2012
OmegaT support No tags displayed anymore Something really strange is happening to me: since
a few days, OmegaT (version 2.5.3 running under
the latest Ubuntu) doesn't display any tags
anymore. I didn't update OmegaT, I just ran
Michael Mestre Aug 24, 2012
Office applications Turning off the annoying autoscrolling when clicking on tables in OpenOffice Writer Dear colleagues, I am slowly starting to be fed
up with the following behavior in OpenOffice
Writer : When you have a normal text and a
table somewhere, clicking on a table cell make
Michael Mestre Oct 4, 2010
Scams An interesting scam - but what are the motives ? Dear colleagues, I replied to a job offer
advertising a large non-technical translation
job. I was surprised to see that the "client" (a
debt-collecting company, or so they claimed)
Michael Mestre Sep 23, 2010
OmegaT support How to handle segments with too many tags ? Answers @Didier: thanks for the suggestion, I will have a
look at the manual. @Susan: yes, this will
probably improve things a lot. I will try next
time.. @Samuel: thanks for this link ; I
Michael Mestre Sep 14, 2010
OmegaT support How to handle segments with too many tags ? True.. .. I had not thought about this detail ! But
maybe some modules that know about the meaning of
the tags for specific formats (ODT, PPTX, etc..)
could help identify the most common ones
Michael Mestre Sep 13, 2010
OmegaT support How to handle segments with too many tags ? Thanks for your answer ! Thanks a lot for your answer Didier. I find the
TCL scripts very useful. I will use them, they
solve most of my problems. Then I can try to
visually inspect the PPT to detect the "impo
Michael Mestre Sep 13, 2010
OmegaT support How to handle segments with too many tags ? Dear colleagues, I am currently working on a
PPTX document. I was delighted to see that
OmegaT's latest version (2.1.8_1) now aggregates
the hundreds of tags that XML files are riddled
Michael Mestre Sep 13, 2010
Translation Theory and Practice "Township": would you translate this word ? Thanks for all your answers Thanks to all of you for your helpful (and very
detailed) answers ! Including Mr Murray of
course, who was the subject of a significant part
of the discussion and who provided a long and<
Michael Mestre Sep 4, 2010
Translation Theory and Practice "Township": would you translate this word ? Cultural question .. well it was more of a cultural question I guess
:)
Michael Mestre Aug 30, 2010
Translation Theory and Practice "Township": would you translate this word ? Thanks @Hans : Thanks to you too for your precious
comments !
Michael Mestre Aug 30, 2010
Translation Theory and Practice "Township": would you translate this word ? No offense intended Lol, no offense intended : Mr Murray is one of the
most visible South Africans on the forum, his name
was the first to come to my mind when I wrote the
first post. If I had known many mor
Michael Mestre Aug 30, 2010
Translation Theory and Practice "Township": would you translate this word ? The banlieues and les townships Dear Gerard, Thank you for your answer and for
providing your opinion. My translations into
English are actually usually limited to my areas
of specialization (science), meaning that
Michael Mestre Aug 30, 2010
Translation Theory and Practice "Township": would you translate this word ? Dear colleagues, I am writing in this forum to
ask the opinion of South Africans, or translators
who have some knowledge about this
country. (Samuel Murray, I am not thinking /only/
Michael Mestre Aug 30, 2010
Translation Theory and Practice Words that you hate translating Klein in a bottle [quote]Tom in London wrote: I once went to a
lecture by Naomi Klein, which she began by saying
"I'm going to talk about shoes". She then
explained that she hates the word "issues"
Michael Mestre May 9, 2010
Translation Theory and Practice Words that you hate translating We are building a marketing dictionary.. @Nesrin: you are not alone. I don't think
"business" exists in any other language (meaning
at the same time "market", "occupation",
"profession", "sales", "purchases", etc..). And
I
Michael Mestre May 8, 2010
Translation Theory and Practice Words that you hate translating Thank you for... providing these answers :) Thanks for all your interesting
answers.. @Nicole, you do seem to have an issue
with admitting that you like your profession.. but
from I gather by reading your posts on the forum,
Michael Mestre May 8, 2010
Translation Theory and Practice Words that you hate translating Dear colleagues, We love words ; when they
convey subtle ideas, nuances of thought that the
linguist will enjoy translating knowing that the
challenge of finding an equivalent in the ta
Michael Mestre May 8, 2010
French Auto-entrepreneur et charges première année Taxe professionnelle La taxe professionnelle n'est-elle pas sur le
point d'être supprimée ?
Michael Mestre May 3, 2010
Translation news Shanghai to excise Chinglish from public signs Good (and sad) news but will they be able to do it ? While I agree with David that it would be sad to
see such a rich source of entertainment removed,
it really is a good piece of news for the sake of
readability :) However, I doubt that th
Michael Mestre May 3, 2010
Money matters When you are paid, but not really. BB should be less than 4 in any case.. Dear colleague, This sounds like a case where
the agency is sending you a subliminal message
such as "we pay because we have to, but don't
expect anything else from us". If your job wa
Michael Mestre Apr 27, 2010
Lighter side of trans/interp Freshly ground proofreader Bastardized words in English @Louie: You are absolutely right about Zucchini -
but I have to point out that Courgette is also a
bastardized... French word ! Thanks for the
recipe, I will definitely try it. @Christ
Michael Mestre Apr 18, 2010
ProZ.com UK events Birmingham conference 2010: the conference has been postponed Icelandic revenge I am surprised not to have seen this thought
expressed on the net yet, but I am sure that it
will come up sooner or later: Iceland, after
having seen its banking system ruined by greedy
Michael Mestre Apr 18, 2010
Lighter side of trans/interp Freshly ground proofreader Recipe You won Peiling ! Here it is: Round zucchini
stuffed with duck meat. Ingredients: -Round
Zucchini (one per person) -Duck fat and meat (as
much as you want) Some spices (to
Michael Mestre Apr 17, 2010
Lighter side of trans/interp Freshly ground proofreader Dear colleagues, I read today a story that is
potentially very funny to everyone but
us: http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/862
7335.stm In short, Penguin Australia had to
Michael Mestre Apr 17, 2010
OmegaT support Tokenizers and OmegaT 2.1 It works, thanks Thank you Didier, it works. I had a hard time
finding the new version of Tokenizers on the
sourceforge page, but now I got it. The install
procedure is not made for dummies, I have to
Michael Mestre Apr 10, 2010
OmegaT support Tokenizers and OmegaT 2.1 Dear colleagues, Does anyone know how to use
Tokenizers with OmegaT 2.1 (in my case, 2.1.4_1)
? I tried to unzip the tokenizers 0.2-20 package
in the OmegaT directory, just as I used t
Michael Mestre Apr 10, 2010


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »