Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (55 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
MemoQ support MemoQ - Exporting an Excel file with translated comments Thank you if you used the "Import cell
̶c̶o̶n̶t̶e̶n̶t̶s̶ comments" option, those
cell comments should be exported without any
additional settings, just along with the main text
transl
Johan Venter Sep 6, 2021
MemoQ support MemoQ - Exporting an Excel file with translated comments Import cell contents Originally I selected 'Import cell contents',
after which I did the translation. This worked as
expected, except that the translated comments were
not exported - which is the problem. I
Johan Venter Sep 6, 2021
MemoQ support MemoQ - Exporting an Excel file with translated comments Thomas is correct Thomas is correct, this is exactly what I'm
talking about. If MemoQ is able to import the
comments and allow me to translate them, why are
they not exported? I tried the settings as
Johan Venter Sep 6, 2021
MemoQ support MemoQ - Exporting an Excel file with translated comments Excel comments, not MemoQ comments My apologies if I did not express this clearly
enough: The source file is an Excel file (tender
document) and many of the cells have comments that
were added by the client (their own inter
Johan Venter Sep 6, 2021
MemoQ support MemoQ - Exporting an Excel file with translated comments Thank you for your suggestion Thank you for your suggestion. I selected 'Export
all types of comments' as you described, but
unfortunately this did not help.
Johan Venter Sep 6, 2021
MemoQ support MemoQ - Exporting an Excel file with translated comments I imported a large Excel file (20K words) and
about 8K of those are comments. By default the
comments were not included when I imported the
file in MemoQ, but then I reimported the file wi
Johan Venter Sep 6, 2021
MemoQ support Compatibility MemoQ 2015 with Windows 10 Serious issues I also have some serious issues with MemoQ 2015 on
Windows 10. Every time the dialogue box opens for
whatever reason in memoQ the programme freezes and
the only way to unfreeze it is to to
Johan Venter Sep 14, 2015
Money matters Non-payment Update Thank you for all your comments. I appreciate that
some of you pointed out some issues on my part and
I certainly do not consider myself beyond
reproach. The point is that I am an experien
Johan Venter Jul 18, 2013
Money matters Non-payment Support ticket submitted [quote]Natalie wrote: Please submit a support
request and provide available correspondence with
the agency. Please refer to
http://www.proz.com/faq/blue_board_outsourcer_data
base_/
Johan Venter Jul 9, 2013
Money matters Non-payment I am currently dealing with an issue and I would
like to hear what you think about this: I
received a proposal for a large project (36,000
words) from an established translation agency
Johan Venter Jul 8, 2013
Speech recognition Dragon Naturally Speaking and Trados 2011 MemoQ I don't know if Dragon Naturally Speaking Working
works in Trados, but I use it MemoQ, which is a
highly effective CAT tool, and it works like a
charm (once it got used to my accent).
Johan Venter Nov 9, 2011
MemoQ support MemoQ 4.5.77 - sentences broken into segments Thank you This was also recommended to me with an earlier
problem I had with MemoQ. I'll try it, thank you.
Johan Venter Sep 3, 2011
MemoQ support MemoQ 4.5.77 - sentences broken into segments I imported a Word document with 8000 words and no
special features other than the odd table, the
same header and footer on each page and an index
on page 1. As I got to about the 30% mark
Johan Venter Sep 3, 2011
MemoQ support Import/export problems - .doc file, MemoQ 4.5.7.7 Not too many images There were not too many images, but the file
included an index, images, track changes, comments
and tables and I think the combination just did
not sit well in this particular file. I've n
Johan Venter Aug 29, 2011
MemoQ support Import/export problems - .doc file, MemoQ 4.5.7.7 Have you tried switching it off and on again? [quote]Michael J.W. Beijer wrote: Have you
tried re-saving the file as .docx? Michael
[/quote] Hi Michael, Your advice reminded me
of the The IT Team :) Yes, I tried that to
Johan Venter Aug 29, 2011
MemoQ support Import/export problems - .doc file, MemoQ 4.5.7.7 I imported a 3 Mb Word file (a few graphics in the
file) into MemoQ, but while I was uploading the
file the progress bar got stuck. I retried a few
times, but the same thing kept on happen
Johan Venter Aug 29, 2011
MemoQ support Skipping ahead Thank you That worked like a charm, thank you! Johan Venter Aug 26, 2011
MemoQ support Skipping ahead I translated a 4k document yesterday that
consisted mostly of tables with key terms and
codes, with several 100% matches. It took me a
very long time to work through this document due
Johan Venter Aug 26, 2011
MemoQ support Spaces between words replaced with tags Ctrl + space worked! I tried find and replace, but the result was the
same, but resetting the formatting did the trick,
thank you. I'll try to get a hold of codezapper
for next time as it seems to be what I ne
Johan Venter Aug 3, 2011
MemoQ support Spaces between words replaced with tags I received a .doc file that my client converted
from an editable pdf file. When I imported this
file into MemoQ I found that there are no spaces
between words, but rather tags and it is
Johan Venter Aug 3, 2011
Poll Discussion Poll: Do you charge extra for working during the weekend? No [quote]Siobhan Schoonhoff-Reilly
wrote: Speaking of which, the number of
translators that hesitate to send payment
reminders never ceases to amaze me..... oh dear! I
could go on and
Johan Venter Jun 8, 2011
Wordfast support Wordfast Anywhere: Newbie feeling perplexed WordFast Anywhere Following my earlier post here I received a
personal message from the administrators over at
WordFast. They were concerned about the problems
that I had experienced with their software and
Johan Venter Feb 15, 2011
Translation Theory and Practice Technical project with CAT matches Indeed [quote]Samuel Murray wrote: Also, if a client
has a TM, it is rare that that TM was created by
just one other person. A client's TM is often a
hodge podge of different translators' dif
Johan Venter Feb 1, 2011
Wordfast support Wordfast Anywhere: Newbie feeling perplexed WordFast Anywhere I used WordFast a few times myself, but it is full
of bugs and the downloaded version of files are
often partially corrupted with regards to
formatting, and once I'm done with a translatio
Johan Venter Feb 1, 2011
Translation Theory and Practice Technical project with CAT matches I was recently asked to translate a project of
8,000 words. After going out of my way to
accommodate this project I was informed that this
project comes with a TM and because of many
m
Johan Venter Feb 1, 2011
Poll Discussion Poll: Over your professional career, how many times have you faced non-payment? Blue board does not always help [quote]MC-Trans wrote: It is relatively easy to
sort out the bad apples with due dilligence before
accepting a job from outsourcers. Check the
blueboard entries, look at their homepage,
Johan Venter Jan 7, 2011
Across support Machine Translation option I downloaded and installed the latest patch from
Across (5.0, service pack 1), which now includes
the handy machine translation option. For some
reason the machine translation option is no
Johan Venter Dec 23, 2010
Wordfast support What is the freeware version of WordFast or SDL Trados? WordFast Anywhere I've been trying WordFast Anywhere for about 2
weeks now and it works reasonably well, but there
are a few very important limitations (e.g. you
don't seem to be able to export your TM) and
Johan Venter May 19, 2010
Money matters VAT on US invoices I recently registered as a VAT payer (Czech
Republic) and I am obviously still very
inexperienced in this. I now have to issue an
invoice to a client in the US and I am not sure if
I s
Johan Venter Mar 12, 2009
Poll Discussion Poll: How profitable has translation been for you? Profitable, but at what cost? This line of business has been profitable enough
in terms of finances, but the long hours required
are beginning to take a toll on me and my family.
People are just simply not meant to sit
Johan Venter Jun 4, 2008
Teaching and Learning Languages Is Hungarian easy to learn? or better Czech? Biased opinion Already quite a few days after you posted this
message, but I thought I'd give you my two cents'
worth and considering that I am a foreigner living
in the Czech Republic I might be biased,
Johan Venter Jul 24, 2006
Translation Theory and Practice Minutes of a meeting Thank you Thank you for all the input. I decided to stick
with the style used, which was later also
confirmed with the client.
Johan Venter Dec 2, 2005
Translation Theory and Practice Questions for using ABBYY PDF Transformer. Possible solution... I use ABBYY Finereader 7.0, so it could
conceivably be slightly different from
8.0. Select Tools > Options and then select
the Recognition and Formatting tabs. This will
provide y
Johan Venter Dec 1, 2005
Translation Theory and Practice Minutes of a meeting Minutes of a meeting I am translating the minutes of a meeting from
Dutch to English. Normally the Dutch are a bit
more formal in these things than the English tend
to be, yet in the document I'm translating t
Johan Venter Dec 1, 2005
KudoZ Comprehensive KudoZ update released Selecting next page I reported this bug before, but it still persists
and my posting on it has been removed as far as I
can see: When the Kudoz main page displays My
Languages I cannot go back to previous
Johan Venter Sep 3, 2005
KudoZ Comprehensive KudoZ update released Not for points So far the changes to the kudoz seem very good,
except for the option "not for points". I don't
understand the reasoning behind this and it is my
opinion that this option should be
rem
Johan Venter Aug 26, 2005
Trados support Trados 6.5 Word operational problems TagEditor Hi Ralf, It never crossed my mind to search for
curly brackets, sorry. I searched through the
forums and came across the topic when it was
discussed earlier on. I tried all the solution
Johan Venter Jul 18, 2005
Trados support Trados 6.5 Word operational problems Trados 6.5 Word operational problems I have experienced a few problems with Trados 6.5
recently, specifically concerning translating in
Word. When translating texts that contain special
characters like bullets or other charac
Johan Venter Jul 18, 2005
Trados support Translating with tables in Word Thank you very much! I'll get to it straight away. Johan Venter Jun 13, 2005
Trados support Translating with tables in Word Translating with tables in Word I have Trados Freelance 6.5 and I'm translating
tables in Word, but the client has some very
specific requirements. I was given the data in two
columns. The first column contains the sourc
Johan Venter Jun 13, 2005
Trados support Trados and Word tables Thank you That's another perfectly good solution, thank you. Johan Venter Jun 6, 2005
Trados support Trados and Word tables That was the problem. Wow, that was easy. Thank you very much! Have a
nice and productive week.
Johan Venter Jun 6, 2005
Trados support Trados and Word tables Trados and Word tables I have Trados Freelance 6.5 and whenever I
translate content in tables only the source text
is visible. The line where the target should be
typed is hidden as the cell is obviously not lar
Johan Venter Jun 6, 2005
Translator resources sample of contracts in english Useful website Hi Cristina, I have found the following website
to be relatively
useful: http://www.theultimateserviceagreement.
com/5/free-sample-rental-contract.html There
are a few links o
Johan Venter Apr 6, 2005
Trados support TagEditor causing problems Feedback Thank you very much for all your input, Ralph. If
worse comes to worst I suppose I will have to
discard the current files and try it again with
the existing Trados memory. It should not ta
Johan Venter Mar 28, 2005
Trados support TagEditor causing problems TagEditor Ok. Were the tags displayed properly? The tags
were displayed on my version of TagEditor without
any problems. I don't know for sure if opening
them with a browser is the way to check i
Johan Venter Mar 28, 2005
Trados support TagEditor causing problems Additional info I'm sorry to hear this is probably going to cost
me more money to upgrade. In answer to your
question, yes I did get an .ini file. I checked in
the DTD settings and this file is in ther
Johan Venter Mar 28, 2005
Trados support TagEditor causing problems More details Hi Ralf, The files are in *.xml format, which
is then also the format that I sent. The client
has Trados as well, but I am not sure which
version. I will find out and let you know
Johan Venter Mar 28, 2005
Trados support TagEditor causing problems TagEditor causing problems I have translated a number of files through
TagEditor, but when I sent it to the client they
were unable to open most of these files. When I
checked it in my computer the files opened with
Johan Venter Mar 28, 2005
Trados support Trados and pdf files Trados and pdf files I have a scanned file in PDF format that needs to
be translated. Is it possible to use Trados for
this and, if so, how do I go about doing
that? Thanks
Johan Venter Mar 25, 2005


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »