Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (14 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Trados support Trados suddenly only looking up one termbase (but several have been enabled) Thanks Stepan Thanks for your comments, Stepan. All 3 lookup
boxes were ticked. I still don't understand why
only one termbase was being referenced - but I did
the standard thing to do with all things t
suew Oct 4, 2020
Trados support Trados suddenly only looking up one termbase (but several have been enabled) I regularly select 3 file-based termbases (all
stored on my PC) to use when I'm translating.
Today, for no apparent reason, although I have
selected my same standard 3 termbases, the progr
suew Oct 4, 2020
Powwows Powwow: Birmingham - United Kingdom Thanks Sorry I could only stay for an hour yesterday -
but it was nice to meet you all and look forward
to meeting again in the New Year. Good luck post
October 31st!
suew Sep 22, 2019
Poll Discussion Poll: How many active clients do you have at the moment? The difficulty of diversifying I don't disagree with Eva, and am very conscious
of how exposed I am if I suddenly lost one of my
very few clients. But when you get to the status
of preferred translator with an agency or
suew Jul 3, 2017
Powwows Powwow: Birmingham - United Kingdom Can't attend ...as I will be away that weekend. Hope you have a
good session, and hope to be able to attend a
future meeting. Thanks, Sue
suew Jun 6, 2017
Poll Discussion Poll: Do you think that translators have an impact on language evolution? We're camp followers! I think translators - as opposed to transcreators,
I think they're called - are actually under a duty
to reflect the status quo, if not even a higher
and perhaps older form of the target l
suew Jan 20, 2016
Money matters Relative pricing levels: commercial v academic In the 7 years I've been working as a translator,
by far the majority of my texts have been for the
world of business (contracts, ARs, marketing
material etc.), typically 1,000 - 5,000 wor
suew Oct 5, 2015
Powwows Powwow: Birmingham - United Kingdom ITI workshop Do you have any info on what the ITI workshop is
on? And whether non-ITIers may attend?
suew Feb 27, 2015
Trados support Switch off track changes Thanks - good tip! Thank you, Elzbieta! I spent nearly an hour
trying every way of accepting track changes and
saving a document, but Trados still rejected it.
Just followed your instruction and it worked f
suew May 19, 2013
Trados support Studio 2009: Cannot open target docx. file Thank you! Really useful Sorry not to reply before now. On Friday, with my
deadline looming and having seen Claudia's post, I
decided to play safe and spent an hour and a half
cutting and pasting back into Word...
suew Sep 24, 2012
Trados support Studio 2009: Cannot open target docx. file Using Studio 2009, I have translated and saved a
file (docx) seemingly without problems. But when I
try to open the target file, I get this error
message: The file blahblah.docx cannot be
suew Sep 21, 2012
ProZ.com training Use international payment methods to your advantage, pay less fees, and keep more money in YOUR pocket! Slides available? I would like to attend this webinar but know
already that I would miss 20 minutes of it
(because of the so-called "school run") - would it
be possible to have a copy of the slides? Or
suew Feb 10, 2011
Powwows Powwow: Birmingham - United Kingdom Can't make this one either Dare I say it, but Germany v. Argentina are
playing at that time?! I'm hoping that you will
continue to organise a pow-wow every 2-3 months
and will forgive if I opt for the football, whic
suew Jun 30, 2010
German Honorarnote auf Englisch Hallo Sandra, ich hätte eine Vorlage (in Word), die evtl. von Nutzen wäre ...bräuchte aber (meine ich zumindest, ich kenne
mich bei den Foren nicht aus) eine Emailadresse,
um sie zuzuschicken!
suew Nov 10, 2008


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »