Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (51 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Romanian Efectuarea şi legalizarea traducerilor. Legalizarea semnăturii interpretului şi traducătorului Capra din curtea vecinului... nu este nici mai frumoasă şi nici mai gustoasă! Nu înţeleg de ce ar trebui să fie problemă
dacă la un notar se întâlnesc mai mulţi
traducători. În timp fiecare trebuie să
înveţe să îşi aprecieze munca (cel puţin ar
Lidia Matei Aug 13, 2013
Romanian Efectuarea şi legalizarea traducerilor. Legalizarea semnăturii interpretului şi traducătorului @Susanna ~ între legalitate şi practici Subscriu opiniei exprimate, mai ales cu privire la
modul de lucru al instanţelor de judecată. Deşi
legea prevede apelarea la traducător, există
instanţe care preferă să lucreze cu
Lidia Matei Aug 7, 2013
Romanian Efectuarea şi legalizarea traducerilor. Legalizarea semnăturii interpretului şi traducătorului Asa este Alina! ... aceeasi Marie, dar cu alta palarie ... Lidia Matei Aug 7, 2013
Romanian Efectuarea şi legalizarea traducerilor. Legalizarea semnăturii interpretului şi traducătorului Din nou onorarii şi probabil un management defectuos Tot partea financiară ne doare cel mai mult, dar
nu înţeleg de ce ar trebui notarul să discute
direct cu clientul tarifele noastre şi de ce să
nu avem o relaţie directă cu clientul
Lidia Matei Aug 7, 2013
Romanian Traducem sau nu adresele şi/sau denumirile localităţilor? Mi s-a cerut sa traduc Am tradus şi eu un album de artă: era despre
Naşterea Domnului şi era plin cu imagini cu
menţiuni (numele pictorului, denumirea operei,
muzeul în care se află, localitatea şi anul)
Lidia Matei May 12, 2011
Romanian Diploma de bacalaureat 2010, pe verso - neclarităţi: Cadrul Comunitar de Referinta Pentru evaluarea competentelor de limbi straine,
daca pe diploma apare A1, A2, B1, B2, C1, C2,
acestea reflecta nivelul acceptat de cadrul
comunitar european de referinta. Aici nu se mai
Lidia Matei May 4, 2011
Romanian Calitatea răspunsurilor Kudoz S-ar putea să insist pe o temă discutată deja,
dar nu regăsesc firul de discuţie. Am
solicitat ajutorul colegilor de limba italiană pe
Kudoz, adresând o întrebare pentru un te
Lidia Matei Apr 28, 2011
Romanian Paginaţie / Rânduri 32 rânduri / pagina Am găsit pe un site-ul unui birou de traduceri
din Cluj informaţia că pagina standard are 32 de
rânduri. Oare este corect? Lidia
Lidia Matei Apr 5, 2011
Romanian Paginaţie / Rânduri Bună seara, Am şi eu o întrebare legată de
modul în care se calculează o pagină de
traducere, atunci când discutăm despre rânduri.
Am un client (până acuma lucram la num
Lidia Matei Apr 5, 2011
Romanian Noutăţi fiscale (şi) pentru piaţa traducerilor la fel si la Casa de Pensii Achitam aceasta contributie intr-un cont comunicat
de cei de la casa de Pensii. Tot astazi mi-au spus
sa astept zece zile cu plata, deoarece nu se stie
contul nou.
Lidia Matei Aug 25, 2010
Romanian Noutăţi fiscale (şi) pentru piaţa traducerilor Cont AJOFM Cluj Eu am fost azi sa achit si mi-au spus ca momentan
nu au un cont anume. Probabil doresc sa creeze
unul nou.
Lidia Matei Aug 25, 2010
Romanian schimbarea domiciliului Depinde de termen Schimbarea domiciliului se declara in 30 de zile
de la data eliberarii noii carti de identitate. Se
aplica doar amenda (suma nu este deloc neglijabila
- intre 3000 si 5000 Lei) - cel putin
Lidia Matei May 24, 2010
Romanian [Autorizaţie MJ] Ce drepturi am Am mai dat acest răspuns Dacă eşti solicitat telefonic, ai tot dreptul
din lume să refuzi. Ar avea obligaţia să îţi
trimită citaţie de înfăţişare - un act scris
(atunci da, nu este bine să refuzi de
Lidia Matei Apr 3, 2009
Romanian Traducere autorizată: chitanţe, bilete Traducere in extras Daca actul este redat in mai multe, notarii mi-au
cerut sa scriu in antet "Traducere in extras din
limba ......". Lidia
Lidia Matei Mar 26, 2009
Romanian Traducere autorizată: chitanţe, bilete Depinde de notar Am avut şi eu o comandă similară. A trebuit să
traduc toate facturile şi chitanţele, inclusiv
bonurile de ATM pentru un circ - documentele se
refereau la un exerciţiu financiar înt
Lidia Matei Mar 26, 2009
Romanian Pro sau contra colaborarii cu birourile de traduceri! Eu prefer NO COMMENT in loc de troll Prefer sa nu imi pierd timpul cu bazaconii, de
aceea fara sa hranesc simpatia sau antipatia
colegilor, incadrez opiniile vehemente si lipsite
de bun simt, precum si astfel de mesaje
(h
Lidia Matei Oct 30, 2008
Romanian Oferte cel puţin caraghioase şi eu fac comparaţii Cred că facem cu toţii comparaţii. Eu cu
dentistul pentru că de curând am terminat
lucrările la dinţii mei. Doar o simplă
operaţie de 30 de minute m-a costat 600 lei (300
lei
Lidia Matei Sep 26, 2008
Romanian Oferte cel puţin caraghioase Rulaj sau calitate? [QUOTE] Atit timp cit unii dintre traducatori
lucreaza ieftin, inseamna ca le convine. Altfel
dupa 1 luna, hai 2 de activitate, ar renunta.
Probabil ei cistiga la rulaj. Decit sa faca 10
Lidia Matei Aug 15, 2008
Romanian Oferte cel puţin caraghioase O opinie, dacă îmi permiteţi Urmăresc de ceva timp acest fir de discuţii,
care mi se parte extrem de interesant şi util.
Nici eu nu consider ca facultatea de
filologice (din păcate, nici chiar de limbi
mod
Lidia Matei Aug 14, 2008
Romanian Credite bancare şi drepturile noastre clauze [QUOTE] Mulţi înţelegem contractele şi
condiţiile de creditare şi nu suntem de acord cu
ele, dar semnăm acel contract pentru că avem
nevoie de casa sau maşina aceea. Cum spuneam,<
Lidia Matei Jul 15, 2008
Romanian Credite bancare şi drepturile noastre iarasi tarife traduceri si credite Legat de credite, promit sa revin cu informatii
cat mai noi de indata ce banca imi aproba dosarul
de solicitare de credit. Pot insa sa va spun
ca dupa ce le pistonezi pe doamnele de la
Lidia Matei Jul 15, 2008
Romanian Credite bancare şi drepturile noastre Plafornare, performanta versus venituri [QUOTE]Nu, in privinta traducerilor, sigur nu se
pot face averi, chiar daca ai clienti mari si
constanti. Pana la urma, comenzile lor sunt tot
mari, intervine "reducerea de pret", timpul t
Lidia Matei Jul 10, 2008
Romanian Credite bancare şi drepturile noastre si totusi [QUOTE] Nu ţin partea băncilor, dar, puneţi-vă
în situaţia lor: ei acordă împrumut, dar se
aşteaptă să le fie şi rambursat. Acum,
activitatea unui avocat (comisioane, onorarii
Lidia Matei Jul 8, 2008
Romanian Credite bancare şi drepturile noastre Am rămas ieri relativ surprinsă de cât de greu
obţinem noi traducătorii un credit. Problema mea
este următoarea: vreau să iau un credit ipotecar
şi aş vrea să ştiu dacă a mai c
Lidia Matei Jul 4, 2008
Romanian Oferte cel puţin caraghioase Se vor termina vreodata ofertele de acest gen? Am primit vineri urmatorul e-mail: "Buna ziua,
sunt PFA traducator autorizat pentru limba
italiana, lucrez in principal pt. alte birouri
din intreaga tara, si am nevoie de un cola
Lidia Matei May 21, 2008
Romanian Subiecte la examenul de competenta lingvistica (lb. italiana) Da, e vorba de CELI Scuze ca nu am mentionat, este vorba de
CELI. Multumesc, Lidia
Lidia Matei Mar 19, 2008
Romanian Subiecte la examenul de competenta lingvistica (lb. italiana) Am primit o solicitare pentru pregatirea a doua
persoane la examenul de competenta lingvistica
(limba italiana). Aveti idee ce subiecte se dau
sau daca pot face rost de
subiecte? Mu
Lidia Matei Mar 18, 2008
Romanian Tot referitor la autorizatie Cererea Da, intr-adevar e nevoie de o cerere. Am evitat
formularea cu "stimate" sau "domnule" tocmai
pentru a nu ofensa pe nimeni. Stim bine ca unii
tin cu dintii la asemenea formulari, la nume,<
Lidia Matei Jan 28, 2008
Romanian Autorizare traducator Se poate Si eu am depus tot adeverinta in loc de diploma de
licenta. Poti opta pentru una dintre
variantele: - fie depui adeverinta in original
si iti pastrezi o copie legalizata - fie depui o<
Lidia Matei Jan 15, 2008
Romanian Despre traduceri în şi din limba italiană Limba italiana Ma bucur ca s-a deschis un fir de discutii si
pentru limba italiana. Ceea ce m-ar interesa ar fi
dictionarele, cartile, glosarele care sunt utile
si care sustin activitatea noastra de
Lidia Matei Nov 14, 2007
Romanian Cât de mult folosiţi motoarele de căutare în traduceri? E bine sa apelam la mai multe filtre Cred că motorul de căutare ne clarifică dubiile
legate de multitudinea cuvintelor pe care le
găsim în dicţionarelor clasice. De foarte multe
ori, un dicţionar simplu înspre sau din
Lidia Matei Oct 12, 2007
Romanian Tarife traducatori vs. case de traduceri tarife... Adevarul este ca sunt multe birouri de traducere
care nu iti ofera mai mult de 5 - 7 lei / pagina
(pagina fiind, de regula, de 2000 de semne cu
spatii incluse). Eu consider ca si aceste
Lidia Matei Oct 11, 2007
Romanian Facturi si chitante pe calculator - please help! Chiar si CNP Pana se elibereaza CIF-ul poti folosi CNP. Sunt
intr-o situatie similara. Am solicitat schimbarea
domiciliul fiscal dintr-un judet in altul. CIF se
anuleaza si se elibereaza un alt CIF. Pa
Lidia Matei Oct 7, 2007
CAT Tools Technical Help How to choose CAT Tools at the beginning? Many thanks! Thank you for the advices. I will try first the
trial versions of some CAT tools and I will decide
to choose one of them. Some of you has
mentioned to buy Trados in Group. How could I f
Lidia Matei Sep 23, 2007
CAT Tools Technical Help How to choose CAT Tools at the beginning? Dear colleagues, I have started to translate in
2001, but I've worked at the beginning as a
freelancer and as an employee as well. I have
decided to work only as a freelancer translator
Lidia Matei Sep 20, 2007
Romanian [Autorizaţie MJ] Primele acte de tradus Câteva sugestii în plus În primul legat de traducere, mă refer la
carnetele de muncă sau alte traduceri similare
unde nu sunt completate toate rubricile /
căsuţele sau unde există abrevieri: a) în
pri
Lidia Matei Sep 8, 2007
Romanian Evaluarea traducerilor test Calitatea textului Cred că ar trebuie să ne intereseze în primul
rând calitatea textului tradus. Iar indulgenţa
există poate faţă de agenţia cu care lucrăm.
Mi s-a întâmplat şi mie să corectez
Lidia Matei Sep 8, 2007
Romanian Preturi Traduceri Tehnice Dar mai depinde şi de: - termenul de finalizare al lucrării; - clientul
a auzit de Trados sau CAT Tools; - lucrarea este
cerută direct de client sau de cunoscutul
intermediar dintre client şi traducător (m
Lidia Matei Sep 8, 2007
Italian Forme di cortesia e maiuscolo. Forme di cortesia Ciao Mara, Anche se la mia madre lingua non e'
l'italiano, a me hanno sempre insegnato alla
scuola che la forma di cortesia si scrive con la
maiuscola indipendentemente dalla sua posizi
Lidia Matei Sep 8, 2007
Romanian Texte in alta limba in continutul traducerii. Cump procedati? Texte in alta limba in continutul traducerii. Cump procedati? Am primit o lucrare spre tradus (din italiana),
iar in continut exista aproximativ 6 pagini in
limba maghiara si cam 5 in limba germana. Ma
intereseaza daca am dreptul sa scriu: [text
Lidia Matei Aug 29, 2007
Italian Dizionari / Glossari tecnici di lingua italiana Grazie Grazie mille per il vostro aiuto! Lidia Matei Aug 8, 2007
Italian Dizionari / Glossari tecnici di lingua italiana Dizionari / Glossari tecnici di lingua italiana Salve a tutti, E' la prima volta quando scrivo
sul forum italiano. Mi interessa in particolare
se potete consigliare a una madrelingua romena, un
dizionario / glossario (informatico o
Lidia Matei Aug 7, 2007
Romanian curs de limba portugheza curs de limba portugheza Pentru ca s-a deschis un subiect similar (curs de
limba maghiara), cunoasteti centre de limbi din
Cluj-Napoca care sa predea limba portugheza. Ma
fascineaza foarte mult limba si as vrea sa
Lidia Matei Jun 8, 2007
Romanian [Autorizaţie MJ] Traduceri autorizate ceata sau luminis Drept sa spun si pe mine m-a derutat discutatia cu
a fi angajat si traducator. Din ceea ce cunosc,
pot confirma cele spuse de Ovidiu si ceea ce este
si in cazul meu: 1) de profesie sunt
Lidia Matei Jun 8, 2007
Romanian Pretul unei traduceri cotatii pe plaiuri straine Din pacate pe "plaiurile mioritice" (ca sa te
citez) nu am reusit sa obtin cotatii mari nici
pentru traduceri si nici pentru ore de
interpretariat. In schimb in colaborare cu
agenti
Lidia Matei Jun 8, 2007
Romanian Sondaj: Oportunitate recomandare tarifară pentru serviciile de traducere şi interpretare cantitate tradusa si pret In materie de unitate de masura, am constat ca
foarte putini traducatori cunosc reglementarile
legislative in vigoare, indiferent ca este vorba
de L178/97 sau de cele ale institutiilor UE.
Lidia Matei Jun 8, 2007
Romanian [Autorizaţie MJ] Interpretare / traducere pentru procuratura si tribunal invoire de la servici si prezenta la Tribunal "Întrebări: aveti cunoştinţă de vreo lege
prin care societatea la care lucrezi, indiferent
dacă este de stat sau privată, să fie obligată
să te invoiască ori de câte ori esti s
Lidia Matei Jun 4, 2007
Romanian [Autorizaţie MJ] Interpretare / traducere pentru procuratura si tribunal depinde de la judet la judet "In concret: daca sunt convocat ca interpret la un
proces, incepand cu ora 8 a.m. si efectiv voi
interpreta doar dupa ora 11, eu voi fi platit ca
interpret doar pentru momentele respective
Lidia Matei May 21, 2007
Romanian Ce inseamna sa fii membru proz.com Ce inseamna sa fii membru proz.com Sunt doar de cativa ani inscrisa pe acest site si
nu am avut o activitate foarte constanta pana
acum. As dori sa stiu mai multe informatii
despre ceea ce inseamna acest site, ce inseam
Lidia Matei Jun 9, 2006
Romanian diferenţa certificat MCC versus autorizaţie MJ Autorizate MJ si certificat MCC Pot sa confirm tot ceea ce s-a spus
anterior. In cazul in care traduci documente /
acte de tip certificat, cazier, sentinte, diplome
(as putea continua lista), traducatorul trebuie sa
Lidia Matei Jun 8, 2006


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »