Search results: (22 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Italian | test IELTS/ITOEFL | I can | Sorry, I am writing in English to be quicker.. Besides translating, I give private lessons..
Over the more than ten years, I have specialized in preparing students for these exams.. | Ulgen Unaldi | Jan 10, 2009 | Off topic | How to say "Mama" in foreign languages | In Singhalese | No reply yet from Sri Lanka, but in their language it is 'amma' as well.. | Ulgen Unaldi | Dec 13, 2008 | ProZ.com Translation Contests | 1st Annual ProZ.com Translation Contest: final voting underway. | Is voting on a fair basis?? | I have just had a look at the three finalist translations and was surprised to discover that in two of them the expression 'since the kids' was translated as 'since my childhood'.. Isn't t | Ulgen Unaldi | Dec 13, 2008 | Off topic | How to say "Mama" in foreign languages | In Turkish | In our language it's "Anne" :) | Ulgen Unaldi | Dec 12, 2008 | Translators Associations | "translators associations" or "translators' associations" ? | Nice topic to discuss in 'The translators workplace' | Just a quick look at the Proz logo in the top left corner!!
I am considering this an opportunity to ask about something which confuses me..
In my linguistic world :) the years betwee | Ulgen Unaldi | Dec 7, 2008 | Lighter side of trans/interp | What is the funniest mistake you have come across when proofreading? | Here is another one | I was proofreading a medical article and read something like 'patients with fever experience this' in Turkish, which at that moment sounded correct without giving it a second thought. Then | Ulgen Unaldi | Nov 20, 2008 | Business issues | What kind of text are you offered the most? | Same here.. | There are times when I don't get any requests and suspect there is someting wrong with my email server :) And there are times everything from everybody comes at the same time, not leaving | Ulgen Unaldi | Nov 3, 2008 | Italian | Se poteste esprimere un desiderio "traduttorio"... | Tutto tranne... | manuali tecnici e dei testi tipo:
Misura del trattamento. La misura dell'integrazione salariale, disciplinata dalla legge n. 223/ 1991 nel suo articolo 2, è costituita dall'80% della | Ulgen Unaldi | Oct 31, 2008 | Off topic | Very funny stuff - Rules for writing | Really nice!! | Thanks for the lovely break from work :) | Ulgen Unaldi | Oct 21, 2008 | Turkish | Is this spam ? | Good to know I am not alone! | Rolex, viagra and cialis are the products offered to me each and every day.. However, what I am interested in buying is a fire extinguisher.. Might be handy when one day I smash my PC :)) | Ulgen Unaldi | Oct 15, 2008 | Off topic | Many Happy returns to our Enrique! | Better Late Than Never | Nice mutlu senelere! Dogumgünün kutlu olsun..
I hope every single day of your new age comes with beautiful surprises.. Best wishes for a happy year*
| Ulgen Unaldi | Oct 14, 2008 | Italian | Film italiani | Per l'acquisto | Cara Magdalena,
Per l'acquisto direi anche io Internet Bookshop Italia http://www.ibs.it/ da cui ordino ormai da 10 anni.. Molto contenta.. | Ulgen Unaldi | Oct 9, 2008 | Italian | Film italiani | Film italiani | Anche Stanno Tutti Bene da Giuseppe Tornatore, il regista del film Nuovo Cinema Paradiso.. Questo é un film da vedere qualche volta!!
Splendor da Ettore Scola.. E definitamente quelli | Ulgen Unaldi | Oct 9, 2008 | Italian | Buone vacanze | Buone ferie! | Ciao Paola,
Buon viaggio e buone ferie a Istanbul.. Spero che il tuo soggiorno da quelle parti sara' splendido..
Enjoy yor stay and have lots of fun ;) | Ulgen Unaldi | Aug 11, 2008 | Turkish | Ben mi yanlış biliyorum fiyatları? | Merak ettiğim şey.. | 5 sentlik değilim de merak ettiğim kaç sentlik olmamız gerektiği, söylerseniz ayarlarız kendimizi.. yani siz ortalama ne fiyat veriyorsunuz? anlaşılamadım, sizi son derece ha | Ulgen Unaldi | Jul 27, 2007 | Turkish | Ben mi yanlış biliyorum fiyatları? | Tondaki sertlik | Merhabalar,
yazılanları okuyup yorumsuz kalamadım, herkese hak verip katıldım ama ekranı kapatmak üzereyken yazmak istediğim tek yorum şu oldu: Bu kadar doğru, haklı ve her | Ulgen Unaldi | Jul 27, 2007 | Italian | Saluti | Saluti | Cara Laura,
grazie dei cordiali saluti e saluti anche te!
Spero' che la tua lavorativa sara' piu' fruttuosa e divertente via Proz.. Anche noi siamo disponibili se/quando c'é bisogno*
U | Ulgen Unaldi | Jul 3, 2007 | Italian | Dizionari consultabili su Corriere.it | Grazie | Grazie del pensiero! | Ulgen Unaldi | Jun 11, 2007 | Turkish | Vista+Office 2007+Trados 2007 kombinasyonundan uzak durun!! | Trados | Son derece içten ve iyi kalpli mesajınız şu soruyu rahatlıkla sormam için cesaret verdi: bu Trados ne menem bişeydir, almaya değer midir? ve hayat onsuz da yaşanabilir mi? | Ulgen Unaldi | Jun 9, 2007 | Translation Theory and Practice | Translation of Abbreviations | Thank you.. | I am newly getting involved in forums, so my response to you was the first piece of thing I wrote there.. Thank you for the appreciation, which encourages me to partecipate more.
Best | Ulgen Unaldi | Jun 9, 2007 | Translation Theory and Practice | Translation of Abbreviations | Norms | I had difficulty understanding your second concern and thought I should quit translating from and into English afterall :) As far as I am concerned, what the client has left there in the o | Ulgen Unaldi | Jun 8, 2007 | Translation Theory and Practice | Translation of Abbreviations | Abbrev. :) | Hi Huw,
my opinion is that abbreviations should definitely be translated in the most clear way. I always translate abbreviations. Think of literary pieces of work where you would find abb | Ulgen Unaldi | Jun 8, 2007 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |