Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (86 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Trados support SDL Trados Studio 2009 - License problem Correct message sent now Hi Paul, Thank you for your offer. I just
now realise that the first time I sent them a
message was not the correct way to do it from the
page. I have now sent the correct form and
mariana24 Jun 5, 2013
Trados support SDL Trados Studio 2009 - License problem Fingers crossed! Thank you again, Shai. I have submitted a
support ticket again, yes. Let's just
hope! Mariana
mariana24 Jun 5, 2013
Trados support SDL Trados Studio 2009 - License problem No reply from Support Team Thank you Shai. I have contacted them with no
success (a week now). I have just written to them
again. It is frustrating to see days go by
without finding a solution... Marian
mariana24 Jun 5, 2013
Trados support SDL Trados Studio 2009 - License problem Hello, I bought Trados Studio 2009 a while ago
in a Proz.com Group Buy. The package included
Trados 2007, and Studio 2011 upon release (it had
not yet been released when I did the purc
mariana24 Jun 5, 2013
Trados support Studio 2009 Freelance Plus - What happens with licenses in the event of a crash? Hi, I have just purchased Studio 2009
Freelance Plus through a Proz.com Group Buy. I
am now in the process of installing everything (it
comes with Trados 2007 and other programmes<
mariana24 Aug 30, 2011
Trados support Compatibility of Studio 2009 and Trados 6.5 Hi, you people, I hope you're doing great. I
know my question might have been asked - and
answered- like 14 million times before, but have
not found answers. Here is the thing: I h
mariana24 Aug 13, 2011
Powwows Powwow: Montevideo - Uruguay Me lo pierdo Hola Laureana y todos: No he confirmado mi
asistencia ni voy a poder ir (otra vez) por una
razón simple pero contundente: tengo 15000
palabras que terminar para el domingo, y las
mariana24 Dec 4, 2009
Spanish ¡Se fue la "negra"! No se fue... ...solo su cuerpo no estará más. Y más
canciones que las que nos dejó. Por mi parte, con
un repertorio prácticamente infinito, le dedico
su propia versión de "La cigarra". Dulce como
mariana24 Oct 4, 2009
Spanish (MUY off) - Alcaparras Y se puede ampliar.... ...a sardinas, aceitunas en todas sus formas,
berenjenas y todo lo que sé, SABEMOS, comen por
ahí.... Como negocio alternativo no está NADA
mal, no....
mariana24 Sep 24, 2009
Spanish (MUY off) - Alcaparras ¡Sale embarque desde Sicilia! [quote]Sicilia es mi tierra :)[/quote] ¡Ah,
bueno, entonces podés hacer una exportación
masiva para todos tus colegas alcaparreros
prozianos!! :D Pocas veces se me hace tanto
mariana24 Sep 24, 2009
Spanish (MUY off) - Alcaparras Convidando... Hola Arturo. Yo vivo en Uruguay y las que tenemos
son importadas de España...en vinagre. Tampoco
creo nunca haber probado (ni saber que existían)
en sal. Así que creo que te va a salir
mariana24 Sep 23, 2009
ProZ.com technical support Is it possible to hyperlink to my profile on job bids? Thanks very much Dear Elke, Definitely, today does not seem to
be my best day on the "Proz.com for dummies"
front... :eek: Thanks again. Best,
Mariana
mariana24 Mar 15, 2009
ProZ.com technical support Is it possible to hyperlink to my profile on job bids? Hi All, I don't know if this is such an
obvious question that I cannot even find it
amongst the FAQs...I apologise if that is the
case. Question: Can I use URL Hyperlinking to
mariana24 Mar 15, 2009
Off topic Please recommend me an accomodation in Edinburgh for the New Year If you still decide to go... Hi Natalia, Just in case you are still going,
I stayed here when I went to Edimburgh,
[url]http://www.townhousehotels.co.uk/hotels/ailsa
craig.html[/url], small, cosy, friendly, cheap
mariana24 Dec 5, 2008
CAT Tools Technical Help Idiom WorldServer Workbench: spelling error "call rejected by the callee" Great! I also use Idiom for a specific agency and think
it is a fantastic tool (SDL thought that before me
and bought it). I had no idea about how to
solve your problem though, and I'm glad t
mariana24 Nov 29, 2008
Translation in Uruguay / La traducción en Uruguay Tarifas/Rates (not for Uruguayans only, by the way) Ahora si... ... a ver si te puedo contestar algo. Irene
varela wrote: [quote] Obviamente, y te pido
disculpas, no había entendido tu primer planteo
en el foro. Fue esa la razón por la cual
mariana24 Nov 27, 2008
Translation in Uruguay / La traducción en Uruguay Tarifas/Rates (not for Uruguayans only, by the way) Gracias Gracias por tu respuesta, Irene. No estoy muy
segura de haber dicho o transmitido verdaderamente
lo que quería decir. La discusión acerca de
lo poco que están dispuestas a pagar
mariana24 Nov 27, 2008
Translation in Uruguay / La traducción en Uruguay Tarifas/Rates (not for Uruguayans only, by the way) Hola a todos/as: Hace tiempo vengo observando
lo que sucede con mi profesión y mis tarifas,
tanto aquí, en el ámbito local, como en el
ámbito internacional que a mi en particular me
mariana24 Nov 27, 2008
ProZ.com UK events London conference 2008 - Proz conference expectations Content? Hi All, I signed up to attend the conference
and had to cancel everything, which cost me some
money and meant even more work for Michael, whom,
I know even not having been able to atte
mariana24 Nov 27, 2008
ProZ.com technical support Proz.com (my) settings for dummies I see That was the reason then. Thanks very much
again. (I said it before...it must be
Christmas approaching...). Mariana
mariana24 Nov 18, 2008
ProZ.com technical support Proz.com (my) settings for dummies Wow! That was fast, Marie -Hélène, and indeed easy,
but the strangest thing is that I did receive your
reply in my Inbox....I swear I did not touch
anything. Thanks again. Mariana
mariana24 Nov 18, 2008
ProZ.com technical support Proz.com (my) settings for dummies Hi, I am very aware this is a silly question,
but I would very much appreciate it if someone
could remind me how to go about putting my
settings back to receive answers to my forum
mariana24 Nov 18, 2008
Getting established What am I doing wrong ? Been there... Hi Frederique, I think Tom and Kevin have said
everything I could say, but anyhow...probably it
helps you to know that even more of us have been
-and sometimes are- there. It is not
mariana24 Nov 17, 2008
Poll Discussion Poll: Have you ever spent a significant amount of time (>2 months) working or studying in another country? Canada I am Uruguayan, and I lived and studied two years
in Canada, when I was 17 years old. Sometimes
I think it would be nice to be able to live half a
year somewhere else (of one's choice,
mariana24 Nov 7, 2008
Spanish Variantes del español Por cierto... [quote]Pero si te pones a traducir manuales de
automotores, no tienes ni idea los términos bien
diferentes que se usan en España, México y el
Cono Sur (Uruguay, Argentina, Chile). No in
mariana24 Nov 4, 2008
ProZ.com UK events London conference 2008 - London? Food tour - Yes! Hi Lanna and Ellen, I'm all in for the food
tour on Friday as well. This is, as long we are
talking about lunch, since I have signed in for
dinner on Friday evening organised by the
mariana24 Oct 16, 2008
ProZ.com UK events London conference 2008 - Early-bird option not working even though deadline hasn't expired yet? On the body of the screen, not the banner on the left Hi Nicole, It is likely that you are trying to
sign on for the conference from a banner on the
left of the screen (a button that says "Buy now"
and is already greyed out). It has been
mariana24 Oct 12, 2008
Interpreting On-line Interpreting training (used to be offered on Proz.com) Dear All, I used to check Proz.com's Training
Directory on a regular basis some time ago, and
remember there was a Chilean Interpreter (male)
-or at least living in Chile at that time-
mariana24 Oct 11, 2008
ProZ.com UK events London conference 2008 - Accommodation Thank you, Michael I have booked at the Arriva Hotel, anyone else
staying there? Cheers, Mariana
mariana24 Oct 8, 2008
Business issues Statistics on specialty fields demand? Hi everyone. I apologise in advance if what
I'm asking may be found elsewhere on Proz.com. I
have not come across it in that case and would
very much welcome your thoughts/re-direction
mariana24 Sep 7, 2008
Poll Discussion Poll: Is the WWA feedback you have received visible in your profile? Same here [quote]Margreet Logmans wrote: I do have WWA's,
and I use them instead of references. Whenever
someone asks me for references, I tell them to
check my WWA's. I only ask agencies f
mariana24 Jul 1, 2008
ProZ.com technical support Proz.com's official language? Thank you [quote]As you have experienced, the staff will
correspond in Spanish (or any other language one
of us speaks) as necessary. If your designers say
they prefer to correspond in Spanish, we w
mariana24 Jun 30, 2008
ProZ.com technical support Proz.com's official language? I am working with two web designers on what will
-hopefully- be my website. On a couple of
occasions they have needed to contact Proz.com
about a few things (hosting, mainly). Neither of
mariana24 Jun 30, 2008
Lighter side of trans/interp Good quotes on translation Thank you [quote]Au -Aurora Humarán- has more than 200
quotes in English, and more than 300 in Spanish
which she has been keeping since her school days.
The anthology is registered as intellectual
mariana24 Jun 26, 2008
Lighter side of trans/interp Good quotes on translation Good lord!! Thank you all!! I just wish [i]so much[/i] we
could be all sitting around a table [i]saying[/i]
all these things and then...[i]discussing,
talking[/i] about them...There's so much to be
mariana24 Jun 26, 2008
Lighter side of trans/interp Good quotes on translation Hi All, I've been looking for good quotes on
translation on the internet and have found a few
very good ones, some were known to me, some were
not. Here go a few of the ones I liked,
mariana24 Jun 26, 2008
ProZ.com technical support Language pairs disappeared from job postings, and now from Kudoz too... Strange... ...I don't know if I've also missed something
important, probably I have. I just realised that
my e-mail preferences had been changed from
receiving job alerts to NOT receiving
any...w
mariana24 Jun 26, 2008
Lighter side of trans/interp Please take into account...for translation purposes Joke it is [quote]Victor Dewsbery wrote: ... and sure
enough, it isn't. I googled for the directive
number, and got 39 hits from various joke sites.
The earliest seems to be from 2006. The f
mariana24 Jun 21, 2008
Lighter side of trans/interp Please take into account...for translation purposes Copied: EU Directive No. 456179
[SEC=UNCLASSIFIED] Buried in the new (old and
defunct!) Lisbon Treaty is the following provision
in anticipation of GB joining the Euro: In
o
mariana24 Jun 21, 2008
Being independent Is it an advantage to be "independent"? Yes.. ...Viktoria, I am running a business, doing all
the things you took the time to mention -and I
truly thank you for that- except for the website,
about which I have not yet decided whether
mariana24 May 26, 2008
Being independent Is it an advantage to be "independent"? The feeling of worthiness... [quote]Henry Hinds wrote: It depends wholly on
your own situation. If you do not have much to
fall back on financially, yes, it can be scary not
knowing whether you will be able to make
mariana24 May 26, 2008
Being independent Is it an advantage to be "independent"? Hi All, I've seen in recent posts that I am
not the only one seeing that work is not flowing
as intensely as it may do some other times. I
gather all of us more or less learn how to de
mariana24 May 26, 2008
ProZ.com Translation Contests Experiment for next contest: Sharing "likes" and "dislikes" of entry texts Good idea! And question... Hi Henry and All, I think this idea of
commenting (before voting starts) is quite good. I
agree with what's been said. Now, would the author
have the possibility of "defending" -say- t
mariana24 Apr 21, 2008
Spanish Para el fin de semana: ¿qué deportes practican? Cierto, toda la semana [quote]Yaotl Altan wrote: Voy al gimnasio
de lunes a viernes y ahí hago pesas y ejercicios
cardiovsaculares. Cuando hago pesas, me concentro
en el ejercicio pues son generalment
mariana24 Apr 12, 2008
Spanish Para el fin de semana: ¿qué deportes practican? Yo corro (por ahora) ¡Qué buen tema, Lucía! Es muy personal, pero
para mí, apasionante. Siempre me encantó
hacer deporte y siempre lo hice. Desde que me
obligaban a ir a nadar al Club Remeros de
P
mariana24 Apr 12, 2008
Money matters Agency-specific CAT tool - Should I charge more? Hi, One of the local translation agencies I
often work with has implemented a new software -
CAT tool- specific of the agency (i.e. not one of
the commercial brands, but a corporate to
mariana24 Apr 1, 2008
Lighter side of trans/interp Spelling error on this site... It can happen to anyone... (Staff: 'Fixed, thanks') I understand your problems... [quote]Damian Harrison wrote: Yes, "maitenance"
on a website for translators really got to me.
:oops:

[Edited at 2008-03-20 13:55]
[/quote] ...although not coming from Proz
mariana24 Mar 20, 2008
Poll Discussion Poll: Do you have a favorite word in each of your languages? Please share! Why? I very much like the word "indeed" in English.
Don't ask why, I don't know myself. It has to do
with the sound and something snobbish (in my head,
of course). Also: "relentlessly". No ide
mariana24 Mar 1, 2008
Trados support Different word count Unbelievable! [quote]Krakor wrote: Screenshot is not enough
:-( We sent all log files to the customer but he
is still saying that the second agency had
different word count and cannot accept our
mariana24 Feb 27, 2008
Poll Discussion Poll: I do my best work... Night owl [quote]Erzsébet Czopyk wrote: [quote]Lisa
Roberts wrote: Late at night, strangely.
Mornings I'm useless. [/quote] Dear Lisa, may
I invite you into the team "Night Owls"?
;-)
mariana24 Jan 22, 2008


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »