Search results: (21 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Latvian | Pašnodarbinātais un nodokļi | Par nodokļiem | Kad es dzīvoju Latvijā un biju pašnodarbinātā, tad nemaz neslēdzu līgumu par ikmēneša grāmatvedības pakalpojumiem. Manuprāt, ja tas nav uzņēmums, bet viena persona, kas u | Ilona Kangro | Aug 18, 2008 | Trados support | Error during the activation process - SDL Trados 2007 Freelance | Similar experience | I also got the same error message today. I had to re-install everything in my PC, but re-activation of Trados did not seem to work. I followed the advice of this thread, contacted Trados s | Ilona Kangro | Jul 11, 2008 | Interpreting | European Union exam for interpreters | More about interpreting | Dear Alessandra,
If you have formal training in interpreting, I believe you've got what it takes to pass this exam. I passed this exam after a 2 years' break (no interpreting at all). B | Ilona Kangro | Apr 19, 2008 | Interpreting | European Union exam for interpreters | My experience | I am already an accredited EU freelance interpreter and I can share with you my experience with the exam.
I have no idea what 5 envelopes you are talking about - I did not have anythin | Ilona Kangro | Apr 18, 2008 | Trados support | Error 1606: could not access network location | Same here | I'm having exactly the same problem, only I have Office 2003. So you are not the only one. But I have no solution yet. | Ilona Kangro | Apr 3, 2008 | Translation Theory and Practice | I don't want to work, but I work :) - any solutions? | Drawing a line | What about not working at the weekend (that is, if you keep working at the weekend)? I used to have a similar problem, and I just drew a line, which means I may work morning to night durin | Ilona Kangro | Jan 21, 2008 | Trados support | Translation Memory - a new one for every job? | Topic classification | If a client does not require a separate TM, I use a separate TM for individual ongoing projects or permanent clients, as other colleagues already suggested, OR create topic-based TMs. e.g. | Ilona Kangro | Oct 15, 2007 | KudoZ | Closed questions | Wrong/inadequate answer | It may happen that a wrong/inadequate answer is selected. Somebody who is searching for the same term later may spot this inadequacy and point it out either by disagree or a separate answe | Ilona Kangro | Oct 5, 2007 | Latvian | Minimum fee pros and cons | 1 lapas cena | Ja man atsūta tulkojumu, kas sastāv no pāris teikumiem vai dažiem vārdiem, vai Latvijas klientu gadījumā nesasniedz tradicionālās 1800 zīmes jeb 1 lapu, es iekasēju minimālo ma | Ilona Kangro | Aug 23, 2007 | Powwows | Powwow: Budapest - Hungary | Weekend | Most probably I'll be there only at the weekend. I guess Saturday or Sunday would be the best time to meet. | Ilona Kangro | Aug 2, 2007 | Latvian | Powwow Latvijā | Tikšanās vieta | Man arī būtu ērtāk Rīgā, lai gan Ulda piedāvātais variants šķiet bezgala vilinošs. Tātad balsoju par Rīgu, bet par ārpus Rīgas variantu arī nebūšu noskumusi.
Ilona | Ilona Kangro | Jun 4, 2007 | Latvian | Sveiksim Austru! | Lai sokas! | Apsveicu ar jauno amatu!
Ilona | Ilona Kangro | May 22, 2007 | Latvian | Powwow Latvijā | Noteikti | Ja runa ir par jūlija pirmo pusi, tad es arī esmu nācēja. | Ilona Kangro | May 3, 2007 | Translation Theory and Practice | Google strategy: number of hits | Check out the sources | I agree that google hits do not always reflect the correct usage/meaning of the term, therefore I always check the sources. If, for instance, the term has been widely used in the target la | Ilona Kangro | Apr 2, 2007 | Latvian | Budapeštas konference | Paldies visiem, kas atsaucās... | Ļoti priecāšos visus satikt šajā konferencē!
Ilona | Ilona Kangro | Mar 20, 2007 | Poll Discussion | Poll: How do you unwind at the end of a long day? | There is LIFE beyond translation | I answered OTHER because it really depends. Sometimes I cook as I find it extremelly relaxing and creative, and above all useful - my family members always appreciate it. Sometimes a f | Ilona Kangro | Feb 28, 2007 | Latvian | Budapeštas konference | Budapeštas konference | Sveiciens visiem, un lai raiti sokas tulkošana!
Gribēju noskaidrot, cik ir tādu latviešu tulku/tulkotāju, kuri nopietni apsver iespēju piedalīties gaidāmajā Budapeštas kon | Ilona Kangro | Jan 17, 2007 | Getting established | Working with a client | PO, then Invoice | Just issue them an invoice stating the payment deadline after the completion of the work. Before you start translating at all, ask the client to provide a payment order. Even if it is just | Ilona Kangro | Jan 11, 2007 | Money matters | Increasing rates - what about existing clients? | Consultation + justification | Recently I increased rates for one of my outsourcers, and there were no problems whatsover. First, I wrote an e-mai stating that I intended to increase my rate up to .... and provided the< | Ilona Kangro | Jan 11, 2007 | Latvian | Kā man patīk šī ziema | Pavasaris!!! | Nav ziema, bet ir pavasaris jeb rudens/pavasara hibrīds atkarībā no Eiropas daļas, kur cilvēks atrodas :)) | Ilona Kangro | Jan 7, 2007 | Powwows | Powwow: Budapest - Hungary | bemutatkozás | Fő nyelvpárok: lett (anyanyelv)-angol-orosz. 3 év tapasztalat. PR/Marketing, szerzödések, müszaki. | Ilona Kangro | Jan 4, 2007 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |