Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (163 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Trados support "No matches found or no lookup performed" Trados 2022 That's great news, Samantha! Just another thought occurred to me, which might
help you if it happens again. If your TM was
initially empty because it had not been updating,
which may have caused the behaviour you d
Paul Malone Feb 28, 2023
Trados support "No matches found or no lookup performed" Trados 2022 Have you enabled "Auto-propagation"? Hi Samantha, The way you describe the issue
("Trados isn't even spotting repeat text a few
lines apart in a document") makes me wonder
whether you have enabled the Auto-propagation
Paul Malone Feb 27, 2023
Trados support Multiterm vs Termbase A "termbase" is a database of terms, MultiTerm is the name of the software 1) "MultiTerm" is the name of the software
application, like Trados Studio or Microsoft Word,
whereas the "termbase" is actually a glossary, or,
if you prefer, a database of terms. You ca
Paul Malone Sep 14, 2022
Money matters Is a living wage possible? The simple answer to your question is yes... but Hi Neil, The simple answer to your question
about a living wage is "Yes". The truthful
answer is also yes, but it's a bit more
complicated than that. I know from personal
experie
Paul Malone Apr 7, 2022
Getting established what're your ideas? I always advise my students to translate into their native language. I teach translation at university and always
advise my students to translate into their native
language. I can't speak for other teachers,
though.
Paul Malone Mar 7, 2022
Getting established what're your ideas? You appear to be confusing two different posts I did not say "You don't know what you don't
know", that was someone else's
contribution. [quote]William Yang wrote: My
intention to seek advice is about the market
trends and I
Paul Malone Mar 7, 2022
Getting established what're your ideas? There are many reasons, some of which have already been mentioned. No criticism is intended at all. I was attempting
to give you advice, based on my own experience, as
to what I would probably do if I found myself in
your circumstances. If you don't see a
Paul Malone Mar 7, 2022
Getting established what're your ideas? Wouldn't it be better to concentrate on translating into your native language? What about concentrating on translating from
English into Chinese and aiming to produce
flawless translations in that language
combination? I believe that that would be a
better str
Paul Malone Mar 7, 2022
Business issues Restrictive covenant in house deed prohibits trade or business I wouldn't count on that, especially in this day and age. [quote]Ice Scream wrote: Nobody will ever know
or care. [/quote] I find this view quite naïve
given the way things work in today's
society. When you register for formalities such
Paul Malone Jul 28, 2021
Trados support Dummies Guide Another suggestion Based on what you have reported Ty, I would
suggest that you also try the following check: go
to Options > Editor > Automation, then make sure
that the box marked "Apply best match after
Paul Malone May 11, 2021
Trados support Dummies Guide Is your TM enabled? Hi Ty, The first thing I would do in this case
is restart Studio. Then, the symptoms you are
describing would occur if the translation memory
(TM) or memories were disabled, assuming
Paul Malone May 10, 2021
Trados support Studio 2021 keeps on crashing Perform a "Repair installation" My honest answer to your question, Michael, is
no. However, I suggest that you try performing
a "repair installation". For example, in Windows
10 you proceed as if you were going to uni
Paul Malone Feb 3, 2021
Trados support Trados Studio 2019 crashes frequently Try a "repair installation" to solve the crashing issue. I suggest you perform a repair installation to
resolve the crashing issue. In Windows 10, for
example (I don't think you mentioned which
Operating System you are using), you would do th
Paul Malone Sep 21, 2020
Trados support Error: Object reference not set to an instance of an object Have you verified the tags? Hello Chopra, Have you performed a verification
of the tags in the file? If not, you should go to
Project settings, Verification, then make sure
that the Tag verification box (in the wi
Paul Malone May 21, 2020
Trados support Is it possible to filter segments by what was in the preceding segment Do you use the "Community Advanced Display Filter"? If so, have you considered "Reverse filter"? Hi Brent, The "Reverse filter" option of the
"Community Advanced Display Filter" would achieve
what you want in the example that you've
given. I'm assuming that English is the source
Paul Malone Apr 15, 2020
Trados support Multiterm 2019 cannot open nor create any termbase I found another KB article on this subject Hello Maria, I also found another KB article on
this subject, which tells us that this error would
occur if the name or path contained a semi-colon.
Here is the link:
https:
Paul Malone Apr 8, 2020
Getting established Dip Trans question: second semi-specialised paper Good choice! I chose Technology and Science for both my
language pairs. I think it's a good idea to choose
your subjects well beforehand so that you can
prepare for those specific topics. Good luck wit
Paul Malone Mar 5, 2020
Translation in the UK Dip Trans worth it? Yes, I believe it is. I hold two of them, one from French into English
and one from German into English, with the
"Technology" and "Science" options in both
cases. In my experience, the Dip Trans
qualifi
Paul Malone Oct 18, 2019
Trados support Change default TM author name of segment Trados 2019 Is it the TM User ID that you want to reset? If I have understood your post correctly, you want
to change the TM User ID in SDL Trados Studio
2019. This information records the ID, in the
translation memory (TM), of the translator wh
Paul Malone May 7, 2019
Trados support Which flavour of regex does Trados 2019 use? I also believe it's .NET I looked this up recently and I'm pretty sure it
was .NET. I believe I found the answer on Paul
Filkin's Multifarious blog. Hope this helps!
Paul Malone Feb 14, 2019
French Disparition de Pascale Chatton Condoléances J'offre également mes sincères condoléances à
sa famille et à ses amis. J'avais travaillé
avec Pascale régulièrement pendant plusieurs
années. Elle avait beaucoup de qualités
Paul Malone Apr 13, 2018
Poll Discussion Poll: Worst phobia afflicting language professionals? Definitely Missedeadlinephobia I fully agree with you, Romina, I cannot think of
anything worse! I'm surprised so few people voted
for it ;-)
Paul Malone Nov 28, 2017
In memoriam Siegfried Armbruster Very sad news. This is indeed very sad news. I met Siegfried
in 2013 at a conference his company had organized
in Freiburg, Germany. He was indeed very
passionate about translation - and very inspirin
Paul Malone Jun 29, 2017
Scams Complaint about recently delivered technical translation task! We are not amused! It didn't even arrive on the right day, I got it
today!
Paul Malone Apr 2, 2017
Getting established Looking for guidance on how I can best approach translation agencies to solicit employment Yes, I think you can mention your hobbies and interests in this case Hello again Adam, Yes, I think it would be fine
to mention your hobbies and interests in this case
as there is a direct link between those and one of
the translation fields you are offe
Paul Malone Oct 8, 2016
Getting established Looking for guidance on how I can best approach translation agencies to solicit employment Add sample translations to your profile Hi Adam, I would suggest you see if you can
improve your profile a bit. Your profile is your
"shop window", so you want it to look as
professional as possible. You could, for
exa
Paul Malone Oct 6, 2016
Trados support Studio fails to activate following a change of IP address Issue resolved All's well that ends well. I've been in touch
with SDL Support and the application now works on
both Internet connections. I still don't
understand what happened here. The issue mus
Paul Malone Nov 19, 2015
Trados support Studio fails to activate following a change of IP address Strange indeed! Thank you for your input Roy and Walter. I
agree with you that it's strange. I'm at a
complete loss to understand this. On the one
hand it seems so unlikely that recognition of the<
Paul Malone Nov 18, 2015
Trados support Studio fails to activate following a change of IP address Following a 3-hour interruption of my cable
internet connection this afternoon, I switched to
the backup ADSL connection. I then re-booted my
PC only to find that my SDL Trados 2015
Paul Malone Nov 18, 2015
Trados support Can Studio 2015 process an .indd file? Issue resolved, thank you! Yes, I have indeed (finally) managed to persuade
the client to send me the *.idml file, and it
works perfectly in Studio 2015. Many thanks to
all of you for all your thoughts, ideas and
Paul Malone Jul 28, 2015
Trados support Can Studio 2015 process an .indd file? One of my clients needs an "Adobe InDesign" file
with the *.indd file extension to be translated.
I am currently using the SDL Trados Studio
2015 - 12.0.4811.0 Freelance version, but I
Paul Malone Jul 27, 2015
Scams Trustworthy or not? Ask them to pay up front. I personally would see no reason to extend credit
in this case, any more than I would lend money to
a complete stranger. You ask whether you
should trust this person (or these people).
Paul Malone Feb 3, 2015
Trados support How do I produce a bilingual (uncleaned) .rtf file? Thank you, Emma, that works too! Yes, thank you for your suggestion, Emma, I tried
that solution and it also works fine. The only
thing is that I then have to save the file as a
".doc" file so that I can open it in Stu
Paul Malone Jan 21, 2015
Trados support How do I produce a bilingual (uncleaned) .rtf file? Thank you, Ben! Many thanks to you too, Ben, for your suggestion!
I'll look into this, too. Best regards, Paul
Paul Malone Jan 21, 2015
Trados support How do I produce a bilingual (uncleaned) .rtf file? Yes, this looks like the solution! Hi Samuel, yes, this looks like the magic solution
I was looking for. Thank you so much! Best
regards, Paul
Paul Malone Jan 21, 2015
Trados support How do I produce a bilingual (uncleaned) .rtf file? I can't open the file in Studio Hi Roy, thank you for your
suggestion. Unfortunately I have not yet been
able to open the file in Studio (import it) as I'm
still getting the error message I mentioned when I
try to
Paul Malone Jan 21, 2015
Trados support How do I produce a bilingual (uncleaned) .rtf file? I currently work with Trados Studio 2014 SP2 -
11.2.4322.0. At present I have an .rtf file
that has already been partially translated using a
Trados version prior to Studio, i.e. with
Paul Malone Jan 21, 2015
Money matters Underpaid, need advice on reaction Accept your mistake and learn from it. Can any professional translator, or any
professional at all, for that matter, really claim
never to have made any mistakes on any level? Of
course not! But that is how we all learn, that i
Paul Malone Oct 23, 2014
Business issues Misunderstanding - What would you do? You could share the loss with them as a commercial gesture. You could charge a lower rate than usual. It would
be a commercial gesture that I would expect they
would appreciate in the circumstances. They may
well remember it for some time to come a
Paul Malone May 13, 2014
Money matters Buying a translation agencies listing I'm also a "no". It's an unnecessary expense in my view. I agree with those suggesting that you should be
able to access all this information without the
additional expense. As Patrick Weill has already
mentioned, you can access the Blue Board l
Paul Malone Apr 25, 2014
Trados support SDL (expensive) support completely useless Do you have a phone number you can call? I used to be a paying customer of SDL support. I
had a support case that I felt at the time had not
been handled as I would have
expected. Following that, I contacted SDL and
told t
Paul Malone Apr 24, 2014
Getting established Query: Payment and invoicing You need to create an invoice and submit it to the client Hi Osiris, The client is asking you to provide
an invoice (a bill) for the services you have
provided. They will need it for their accounts. If
you have not already done so, you need to
Paul Malone Jan 30, 2014
Getting established living and working in UK as a non EU foreigner You would probably qualify Given your profile, you would probably qualify for
a work visa under the category of "exceptionally
talented people". You appear to be an established
freelancer with a clientele and an inc
Paul Malone Jan 29, 2014
Getting established German - English translation. A dying industry? Not declining, in my opinion. Hi Mo, I have found that demand in this
language pair has been very steady over the last
few years, despite the international crisis. I
can't give you any precise figures, but what I ca
Paul Malone Jan 7, 2014
Getting established Transition from in-house to freelance. Gameplan? I would make a clean break I would make a clean break, Rob, rather than go
about the change in the way you are suggesting.
Otherwise, you risk having to make a choice
between not replying to communications from your
Paul Malone Dec 11, 2013
Getting established How to become an English-German translator - help needed I agree with Sheila, you should correct the slips! In your circumstances, Chris, as Sheila has
already pointed out, you need to be looking at
becoming a German to English translator, rather
than the other way round, based on the
explan
Paul Malone Jul 15, 2013
Trados support Help with licensing after computer crash You will need to contact SDL customer service Hi Lucy, It happened to me once. All you
will need to do is contact SDL customer service (I
think I did so via the website), tell them what
has happened and they will make extra acti
Paul Malone Jul 9, 2013
Trados support Create return package is greyed out Is your project in "In Progress" status? Hi Emanuelle, As another suggestion, you could
check in the "Projects" view that your project
appears with "In progress" status, rather than
"Completed" status. The "Completed" status w
Paul Malone Jun 27, 2013
Trados support Concordance Search Studio 2011 You can change the settings in Studio to suit your own needs I have just upgraded from Trados Studio 2009 to
Trados Studio 2011. I had the 2009 version set
up as I wanted it, but I had to reset the keyboard
shortcuts in 2011 to suit my usual way
Paul Malone Jun 7, 2012
Trados support Google Translator not working in Studio Why has SDL not prepared for this? As a long-standing Trados customer, what I'm
wondering is why SDL didn't manage to foresee
this. The memoQ screenshot uploaded by Michael
Beijer appears to suggest that some (at least one)
Paul Malone Oct 12, 2011


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »