Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (528 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Hindi Copying and pasting from a PDF in Hindi The text is perhaps in a TTF (True Type Font) One of the possible and perhaps the main reasons
is that the Hindi text is in a TTF font and you
should have that font installed in your computer
so as to view the Hindi text. I paste
chopra_2002 01:11
Business issues How to deal with a bullying peer on the online work platform of a translation agency? Oh, sorry, that was an oversight... I have already written to the agency and if they
implement my suggestions, it might change the
scenario to a good extent. [quote]Teresa
Borges wrote: Apparently you misunderstood wh
chopra_2002 Sep 15
Business issues How to deal with a bullying peer on the online work platform of a translation agency? Thanks for your views but... you can't advise a person who is not ready to
listen and who is bent upon to harm others to
satisfy his false ego. [quote]Teresa Borges
wrote: How would I deal with that situation?
chopra_2002 Sep 15
Business issues How to deal with a bullying peer on the online work platform of a translation agency? Hi, I am working for a translation agency based
in China for more than 3 years by now. It has an
online platform where the translators can claim
and deliver the jobs. Some of the deliv
chopra_2002 Sep 14
SDL Trados support Unable to update TM despite applying different methods Thanks, but not a very encouraging result though... because an additional 16 segments were imported
which unchecking the option mentioned by
you. Regards, Chopra [quote]Lorenzo
Bermejo wrote: Chopra, the checkbox I mentioned
chopra_2002 Apr 7
SDL Trados support Unable to update TM despite applying different methods The result is same Thanks for your suggestion but the result is not
different. I unchecked the last option (Signed
off) but it did not make any
difference. Regards, Chopra [quote]Lorenz
o Berme
chopra_2002 Apr 7
SDL Trados support Unable to update TM despite applying different methods Thanks for suggesting another method However, when I tried to import, I got the
following message: Read 1620 Imported 34
Errors 754 Does 754 refer to the segments which
have not been imported? If so, what may be the
chopra_2002 Apr 7
SDL Trados support Unable to update TM despite applying different methods It is a very heavy TM In fact, it is a very heavy TM (795 MBs) and that
is why, I can't carry it with me always. Whenever
I have to work on the second PC, I pre-translate
the file so as to obtain the translati
chopra_2002 Apr 6
SDL Trados support Unable to update TM despite applying different methods Hello experts, I have Trados Studio 2015 with
dual licenses. I created a project and since the
file was big I needed to translate it while I was
away from my main PC. I decided to tra
chopra_2002 Apr 6
SDL Trados support Is it possible to make changes to more than one opened files simultaneously? Thanks for the good advice [quote]Heinrich Pesch wrote: I would export the
files to Word and past the table of the second
file after the first, make the changes in Word
(Word is better for this task than Studio)
chopra_2002 Mar 31
SDL Trados support Is it possible to make changes to more than one opened files simultaneously? Hello experts, I have received a project from
one of my regular clients and it consists of two
xliff files. The client wants me to make certain
changes for quality assurance: Non-co
chopra_2002 Mar 30
SDL Trados support How to make a tmx file from a bilingual word file. Thanks to all of you for your valuable suggestions [quote]SDL Community wrote: ... why don't
you copy the table into Excel, then use the
Glossary Converter to convert to TMX? Or open the
Excel in Studio using the Bilingual Excel fi
chopra_2002 Mar 25
SDL Trados support How to make a tmx file from a bilingual word file. Hello experts, Trados supports the tmx files
for the purpose of Translation Memory. Could you
please suggest a method to create a tmx file from
a bilingual word file in which the sourc
chopra_2002 Mar 24
General technical issues Is there any method or software to extract same and similar sentences (segments) from a file? You are right I made a mistake. I should have written remove
instead of extract. Suppose, if a file has 40
sentences out of which there are 8 sentences which
are similar. A CAT tool can remove the sa
chopra_2002 Feb 13
SDL Trados support Error: The detected target language does not match that expected by the project. Thanks so much I am grateful to you for suggesting the solution.
I have used the ordinary Notepad software which is
embedded in Windows ( I have Windows 7). It is
still a mystery how I was able to open
chopra_2002 Jan 29
SDL Trados support Error: The detected target language does not match that expected by the project. Hi experts, I have Trados Studio 2015. I
received a package for translation day before
yesterday. I opened it and saw the text. When I
tried to open this project today for translatio
chopra_2002 Jan 28
SDL Trados support Error: "SelectedTab Cannot be Set Before the Pane Has Been Added to a Panes Collection I think they should explain the reason and solution in the pop-up which will save a great deal of time, especially
when it can be resolved by simply pressing a
button.

[Edited at 2019-01-19 02:24
GMT]

[Edited at 2019-01-19 02:26 GMT]
chopra_2002 Jan 19
SDL Trados support Converting sdltm into tmx Thanks to all of you This was originally posted in 2014. I now use
Trados Studio, therefore I don't need such
converters. However, thanks to all of you for
suggesting valuable links. Regards, Chopr
chopra_2002 Dec 28, 2018
SDL Trados support How to remove the internal fuzzy matches from a sdlxliff file? What does OP mean? [quote]Samuel Murray wrote: But that isn't
what the OP wants. The OP is a translator and he
wants his colleague to get paid his full rate for
untranslated segments, and he wants his
chopra_2002 Sep 3, 2018
SDL Trados support How to remove the internal fuzzy matches from a sdlxliff file? This is not charity or generosity but a compulsion [quote]Stepan Konev wrote: Your allowing
discounts for fuzzy matches is your own free will,
charity. Why your colleague should suffer because
of your choice...

[Edited at 2018-
chopra_2002 Sep 3, 2018
SDL Trados support How to remove the internal fuzzy matches from a sdlxliff file? Some further explanation Hi All, It appears that I have not been able to
explain exactly what I want. Suppose I have a
sdlxliff file in which there are 50 segments out
of which there are 8 segments which are
chopra_2002 Sep 2, 2018
SDL Trados support How to remove the internal fuzzy matches from a sdlxliff file? Thanks for your reply While I have licensed version of Trados Studio, I
have a trial version of MemoQ and when I press
"Create View" to run it, it prompts me to purchase
the license. It appears that this featu
chopra_2002 Sep 2, 2018
SDL Trados support How to remove the internal fuzzy matches from a sdlxliff file? Hi experts, I have Trados Studio 2015. One can
remove the same segments from a sdlxliff file by
using Export Unknown Segments but is it possible
to remove internal fuzzy matches also f
chopra_2002 Sep 2, 2018
SDL Trados support How to automatically insert the target terms of a glossary in target segments of a sdlxliff file? Hello experts, I have Trados Studio 2015. I
have to translate a big project which I want to
share with one of my fellow translators who does
not use Trados. I will be giving him the t
chopra_2002 Aug 24, 2018
SDL Trados support Why the Trados package is not showing the files to be translated in Projects? The files were available in left side... under Projects but I could not find them out
because earlier the files were displayed as and
when I double clicked on a particular
project. Thanks to all of you for your valuable
he
chopra_2002 Aug 23, 2018
SDL Trados support Why the Trados package is not showing the files to be translated in Projects? A workaround I posted this issue on a Trados group and one of
the persons suggested the following: Highlight
all files, right click and choose, Open for
translation. When you are done with the<
chopra_2002 Aug 22, 2018
SDL Trados support Why the Trados package is not showing the files to be translated in Projects? I know the procedure Thank you, Heinrich for your reply. I have been
using the Studio for the last three years and I
have opened so many packages during this period.
I know the basics. It has happened for
chopra_2002 Aug 22, 2018
SDL Trados support Why the Trados package is not showing the files to be translated in Projects? Hi experts, I have Trados Studio 2015. I
received a package and I was required to deliver
it by "Return package." I opened the package
and went to Projects where the link of this
chopra_2002 Aug 21, 2018
Hindi विदेश से भुगतान प्राप्त करने का सबसे किफायती तरीका मित्रो, मैं
विदेशों से भुगतान
प्राप्त करने के
लिए पेपाल का उपयोग
करता
chopra_2002 Jul 14, 2018
General technical issues Is there any method or software to extract same and similar sentences (segments) from a file? Hi experts, I want to know is there any method
or a software to extract same and similar
sentences (segments) from a file? Wordfast Pro
retains one of the same segments and removes a
chopra_2002 Jul 14, 2018
SDL Trados support Method to extract same and similar segments from a sdlxliff file Hi experts, I have Trados Studio 2015. I am
unable to find out the method to extract the same
segments from a sdlxliff file. I know that one
can extract frequent segments by going t
chopra_2002 Jul 5, 2018
SDL Trados support TM not working due to different language preferences Thank you, it is so easy. I am sincerely thankful to you for suggesting this
easy method for doing it. Thanks and
regards, Chopra [quote]Rowsie
wrote: Open your TM in notepad THEN search and
repla
chopra_2002 Jun 30, 2018
SDL Trados support TM not working due to different language preferences Thanks for your advice I now understand that I should right click on file
after going to Projects. Thanks and
regards, Chopra [quote]Frank Zou
wrote: You can try updating TM in your Studio
and re
chopra_2002 Jun 30, 2018
SDL Trados support TM not working due to different language preferences Thanks for pointing it out... to help a novice. [quote]Ricki Farn
wrote: Hi Chopra, you might have to create a
new TM with the desired language settings before
following Frank's advice, so you would import the
chopra_2002 Jun 27, 2018
SDL Trados support TM not working due to different language preferences Thanks for your reply, but... I sincerely thank you for suggesting a
solution. Since I needed an advice urgently, I
posted this issue at another forum, and someone
suggested as follows: (1) Create a new TM -
chopra_2002 Jun 27, 2018
SDL Trados support TM not working due to different language preferences Hi experts, I have Trados Studio 2015. I
received a package which contained 4 files.
Instead of translating it as a package, I
translated each and every file separately. The
Langu
chopra_2002 Jun 26, 2018
SDL Trados support Using the third copy of Trados Studio 2015 Hi experts, I have Trados Studio Freelance Plus
which means I can install it on two computers and
I have done so on two PCs. I occasionally have
to go out of station and in that cas
chopra_2002 Jun 3, 2018
Office applications How to change the name of a reviewer from the additions and deletions in Track Changes Thanks to all of you for your valuable suggestions I sincerely thank each one of you to provide so
many solutions for this
issue. Regards, Chopra
chopra_2002 May 28, 2018
Office applications How to change the name of a reviewer from the additions and deletions in Track Changes Thanks for your reply but... I think that I have not been able to convey my
point. I want to change the name of user which is
already visible on all edits in file. I know that
I can change the user name in Word sett
chopra_2002 May 19, 2018
Office applications How to change the name of a reviewer from the additions and deletions in Track Changes Hi friends, Suppose if someone gets a document
edited by someone else and he uses Track Changes
feature of MS word, then the name of reviewer is
automatically displayed on all deletions
chopra_2002 May 19, 2018
SDL Trados support How do I convert a .txt or tbx glossary into sdltb or mdb extensions? Thanks so much for the valuable suggestion It has worked like a magic. I did not need to
paste any text. I am indebted and sincerely
grateful. Regards, Chopra [quote]Hans
Lenting wrote: You can download the
Glossa
chopra_2002 Nov 14, 2017
SDL Trados support How do I convert a .txt or tbx glossary into sdltb or mdb extensions? Hi experts, I have a licensed version of TS
2015. I have been given a glossary in txt and tbx
formats by the client which I am required to use
for his project. When I try to attach th
chopra_2002 Nov 14, 2017
SDL Trados support Export frequent segments feature in Trados Studio 2015 versus Wordfast Pro Hi experts, Trados Studio 2015 has a feature
which allows the users to extract frequent
segments from a file (Batch Tasks>Analyze
Files>Analyze Files>Export Frequent Segments).
Whe
chopra_2002 Sep 9, 2017
Wordfast support Unable to update TM with a txml file Hello experts, I have a licensed version of
Wordfast 3.4.5. I translated a big file by using
Wordfast by creating a new TM. After, I finished
the job, I tried to update my main TM by
chopra_2002 Feb 19, 2017
Hindi इंडिक इनपुट से रेमिंग्टन कीबोर्ड से हिंदी यूनीकोड (मंगल) में टाइप की गई सामग मित्रो, कई लोग
आलस्यवश नई चीज़ों
को सीखना नहीं
चाहते और जुगाड़ का
सह
chopra_2002 Nov 6, 2016
SDL Trados support What does sending as "return package" mean in the context of sdlxliff files? I am really indebted to you... for explaining it in a detailed manner. Thanks so
much for taking time to describe the step by step
procedure. Regards, Chopra [quote]Elif
Baykara wrote: A project package con
chopra_2002 Nov 1, 2016
SDL Trados support What does sending as "return package" mean in the context of sdlxliff files? Opening a Trados package When I open a Trados Package, I get 6-7 different
folders. Will I need to use "Create a project"
for these folders so as to enable myself to use
"Create Return Package?" Thanks and
chopra_2002 Oct 31, 2016
SDL Trados support What does sending as "return package" mean in the context of sdlxliff files? Thanks for your reply I thank you for your kind reply. When I tried to
do so, I found that Create Return Package is shown
in drop down menu but it is disabled. This is
perhaps due to the reason that I extract
chopra_2002 Oct 31, 2016
SDL Trados support What does sending as "return package" mean in the context of sdlxliff files? Hi experts, I have Windows 7 and Trados Studio
2015. I received a Trados package from one of
my clients and sent him the translated sdlxliff
file and the TM. The client has writte
chopra_2002 Oct 31, 2016
SDL Trados support How to exclude the word count of locked segments from the total word count? Thanks so much Thanks for suggesting the solution, it has solved
the problem. [quote]Emma Goldsmith
wrote: Go to analysis under batch
tasks. [/quote] But it is somewhat
surprising when
chopra_2002 Sep 12, 2016


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search