Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (17 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Trados support Nontranslatable units in TagEditor Thanks a lot! Hi guys, Thanks a lot for your help! This is
such a old post, i really forgot about it :)!
Sorry i did not reply earlier! Happy New Year
to all of you! Best regards, Veronica S.
Veronica Svanström Dec 30, 2010
Business issues Volume of test translations Way over the limit Hello, Eric! This is way over the limit, from
my point of view. The usual volume for test
translations is around 250-300 words, but no more.
So, my opinion is to decline. I also ha
Veronica Svanström Mar 9, 2009
Trados support Trados TagEditor encountered a problem and needs to close Problem with the specific document Hello Brigitte, I think that is a problem with
the document you got from the client. I have
reinstalled Trados and i got the same error with
that document. Not with other though and n
Veronica Svanström Jan 28, 2009
Trados support Nontranslatable units in TagEditor Hello everyone! I have a small problem,
apparently. I am proofreading a ttx file with
TagEditor and i have to make a correction in an
untranslatable unit. It's just a number (nothing
Veronica Svanström Jan 19, 2009
Trados support Trados TagEditor encountered a problem and needs to close The file can not be processed ad TTX because it was saved as a bilingual document in Word Hi Vito, Thank you for your
reply! Unfortunatelly, i had to reinstall Trados
(7.5), because no matter what i tried, it kept
giving me the samme error. And now the error
message loo
Veronica Svanström Jan 15, 2009
Trados support Trados TagEditor encountered a problem and needs to close Hello everyone! I also have a problem with
TagEditor. I am working with a Word document and
when i tried today (it worked OK yesterday) to
"save target as" it gives me this message "Tra
Veronica Svanström Jan 14, 2009
Trados support Adding FrameMaker tags to TagEditor Many thanks! Thank you very much, Tomas. Your answer was really
helpful. Best regards, Veronica
Veronica Svanström Jul 23, 2008
Trados support Adding FrameMaker tags to TagEditor Hello everyone! I have a problem with a
translation in TagEditor, to which i have to add
some FrameMaker tags. In the original, there are
some words which are not bold but that the cl
Veronica Svanström Jul 23, 2008
Trados support "Insert tags" option missing in Tag Editor This is what i did in the end Hello Pavel, Thanks for your help! I was not
sure about this and just wanted to make sure there
are no other ways to do it. I am glad to see that
I did it just the way it has to be do
Veronica Svanström Feb 2, 2008
Trados support "Insert tags" option missing in Tag Editor Problem solved, many thanks Hello Pavel, Thank you very much for your
prompt response. The problem is now solved. I
forgot to mention my other problem :D. When I
save the translation in Word, it only saved the<
Veronica Svanström Feb 1, 2008
Trados support "Insert tags" option missing in Tag Editor Hi everyone! Im new in using Tag Editor, better
to say it's the first time now I have to work with
an ".ini" file. The document I have to translate
is in Word and I have MS Word 2003 a
Veronica Svanström Feb 1, 2008
Translator resources EU makes available a million translated sentences on the web EU makes available a million translated sentences on the web [quote]Victor Dewsbery wrote: [quote]Maria
Veronica Constantinescu wrote: Ok, people, I
downloaded it also, respected the instructions
they gave but with what program do I open a
Veronica Svanström Jan 30, 2008
Translator resources EU makes available a million translated sentences on the web How does it work? [quote]Victor Dewsbery wrote: [quote]Marta
Riosalido wrote: Do you know if it's available or
when it will available? [/quote] You can find
the data at http://langtech.jrc.it/DGT-TM.
Veronica Svanström Jan 26, 2008
Trados support When translating with Trados, I can not see both source and target text in Word Thank you very much, Selcuk [quote]Selcuk Akyuz wrote: In Word 2003, check
that "hidden text" is activated under tools >
options > view In Word 2007, a similar solution
should apply http://www.proz.com/topic/8
Veronica Svanström Jan 26, 2008
Trados support When translating with Trados, I can not see both source and target text in Word Hello everyone, I know this is a beginner
question, but I will ask it anyway. When I
translate in Word, with Trados, I can not see both
source and target text, after closing a
se
Veronica Svanström Jan 25, 2008
translators4kids Make an underpriviliged child feel special and famous. Romanian translator Hello Andrea, I would be honoured to take part
to this project. Please, count me in for
Romanian! Wish you good luck! The children
need us so much and we can give them so much
Veronica Svanström Jan 9, 2008
Translation Theory and Practice Notarization charges in France Hello everyone! I need your help, especially of
the translators from France. Can anyone tell me
what are the charges needed to authorize a
translated document to a public notary? Tha
Veronica Svanström Jan 4, 2008


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »