Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (30 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
ProZ.com: Translator Coop The state of the linguist supply chain: a CSA report on translators and interpreters in 2020 Great! Great material from CSA! Thanks for sharing. Muhammad Said Feb 16, 2020
Powwows Powwow: Cairo - Egypt Apology Hello Everyone, Sorry to tell you that I will not
be able to meet you in this powwow due to an
emergency. Sorry for missing this opportunity to
meet all of you.
Muhammad Said Sep 16, 2019
Powwows Powwow: Cairo - Egypt Cairo Powwow is postponed Hello Everyone, Kindly be informed that the Cairo
powwow has been postponed to September 17 at 4 pm.
Sorry for any inconvenience. Thanks.
Muhammad Said Aug 17, 2019
Trados support Help! Can't deactivate Trados Licence! Same experience, SDL Help Desk handled it [quote]Gabriele Demuth wrote: Hi, I have
reset my computer and forgot to deactivate Trados
2019. When reinstalling the software I now seem to
be useing the trial version, but cannot
Muhammad Said Aug 1, 2019
Powwows Powwow: Cairo - Egypt Hello Everyone Hello Everyone, I hope you are doing well today.
It would be a pleasure to organize this friendly
powwow by August 17 at 4 pm. The powwow will be in
Cairo at Starbucks - Citystars Shoppin
Muhammad Said Aug 1, 2019
ProZ.com: Translator Coop Plus features: "Call me" button and priority messaging (aka. "real-time communications") Same issue Same issue... Waiting for a better
solution.

[Edited at 2016-12-05
02:43 GMT]
Muhammad Said Dec 5, 2016
Trados support What is .sdlrpx for? change the return package extension Hi, You can change the SDL Trados return
package extention into .rar and you will find all
the inside folders you have already delivered.
Then, you can amend all what you need in the
Muhammad Said Jul 24, 2015
Arabic Trados Arabic Forum المنتدى العربي لبرنامج ترادوس شكرًا جزيلاً السلام عليكم ورحمة الله
وبركاته، شكرًا جزيلاً على
هذه المعلومة
القيمة تحياتي محمد

[Edi
ted at 2015-05
Muhammad Said May 11, 2015
ProZ.com training Power Internet Searching A couple of questions Hi Ms. Helen, I hope you well today. I would like
to ask Ms. Elizabeth a couple of questions as
follows: 1. Are there any strategies in using
social media networking (e.g. Facebook, Twit
Muhammad Said Oct 22, 2014
Translator resources European Union Arabic Style Guide Much appreciated I appreciate it, Simone. :)

[Edited at
2014-09-24 23:03 GMT]
Muhammad Said Sep 24, 2014
Translator resources European Union Arabic Style Guide Hi All, I hope this message finds you well. I
would like to get the European Union Arabic Style
Guide. Thank you.
Muhammad Said Sep 24, 2014
Medical Certification: how to be a certified translator in medical/pharmaceutical fields? Hi Patricia Hi Patricia, I do not know how to thank you. :) Muhammad Said Aug 12, 2014
Medical Certification: how to be a certified translator in medical/pharmaceutical fields? Thank you Hi Marjolein, I really appreciate your help. :) Muhammad Said Aug 12, 2014
Medical Certification: how to be a certified translator in medical/pharmaceutical fields? Hi all, I would like to know if it is possible
to be a certified medical/pharmaceutical
translator. If so, what are the well known
organizations, institutes, etc., that can give
suc
Muhammad Said Aug 11, 2014
Arabic مبارك للزميلة نورا طويل مبارك أستاذة نورا أسعدني فوزكم وأسأل الله لكم
السداد دومًا
Muhammad Said Jun 29, 2014
Trados support How to merge more than translation memory in SDL Trados 2011 Merging is not available in SDL Trados 2011 This option is not available in SDL Trados 2011.
You can export your TMs to .txt formats then
create a new TM and import all the exported ones
you have. After that, you can upgrade the TM
Muhammad Said Jun 24, 2014
Trados support How to merge more than translation memory in SDL Trados 2011 Project Settings Dear Mr. Sofian, If you want to use more than
one TM in SDL Trados Studio 2011, you can follow
the following steps: Go to Project > Project
Settings > Language Pairs > All Language P
Muhammad Said Jun 21, 2014
Trados support Automatic copy source in TagEditor I want ask you about an issue on the file I'm
translating by TagEditor in Trados 2007. When I
navigate to the next string, it makes copy to the
source automatically and this may miss any m
Muhammad Said Aug 21, 2013
Money matters Paying for audio files transcription? I appreciate it I do not really know how to thank you for your
comments.
Muhammad Said Aug 11, 2013
Trados support Looking for training videos for SDL Trados Studio 2011 to learn about it. SDL Trados Studio Tutorials Dear; You can check these videos 1. How to
create a project in SDL Trados Studio
2011 http://www.youtube.com/watch?v=3scyFWyEs7U
2. Learn SDL Trados Studio 2011 in 10
minutes
Muhammad Said Aug 7, 2013
Translator resources Looking for books about CAT tools I appreciate it I really appreciate your comments. Muhammad Said Jul 28, 2013
Internet for translators Connecting Outlook to Gmail Thank you my dear colleagues I do not really know how to thank you. Muhammad Said Jul 28, 2013
Money matters Paying for audio files transcription? Hello All, I am going to transcribe 10 audio
files, each one is about 50 minutes. Actually, I
don't really know the rate for these. I also would
like to know whether there is any differ
Muhammad Said Jul 28, 2013
Internet for translators Connecting Outlook to Gmail Hi All, I would like to know how I can connect
my Outlook to Gmail. Thank you for help.
Muhammad Said Jul 14, 2013
Translator resources Dealing with Babylon dictionaries Hello! I would like to know some information
about Babylon dictionaries: 1. Where can I
download Babylon software? And is it freeware? 2.
How can I make use of .bgl dictionaries wit
Muhammad Said Jun 30, 2013
Translator resources Looking for books about CAT tools Dear All, I would like to get some books about
CAT tools in general, and SDL Trados in
particular. These books will be used in my review
of literature for the Master Degree. Thank you.
Muhammad Said Apr 6, 2013
Interpreting how is note taking in simultaneous interpreting? Consecutive needs note taking [quote]pradityar wrote: I need some explanation
about notetaking in simultaneous interpreting.
thanks for your appreciation :) [/quote] Dear
Sir, you only need to take notes in co
Muhammad Said Apr 1, 2013
Subtitling Compatibility of Subtitling Workshop with Windows 7 Hi all, I have a problem in compatibility of
Subtitling Workshop with Windows 7. How can I
manage this issue?
Muhammad Said Mar 31, 2013
Money matters How to deal via Moneybookers Hello! I would like to know the ins and outs of
Moneybookers, especially how I can use it in
sending and receiving money. Thank you
Muhammad Said Mar 29, 2013
Translation news Fiscal cliff heard round the world: how the term translates across the globe الهاوية المالية يُعرف هذا المصطلح إعلاميًا
باسم الهاوية المالية في
اللغة العربية
Muhammad Said Jan 3, 2013


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »