Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (170 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Translation Theory and Practice PM asking to perform numerous follow up tasks for free 100% [quote]Tom in London wrote: I would simply
tell them: "I completed my translation task
some time ago and delivered it to you on (date).
I have kept a time record of the addition
Victoria Britten Dec 2, 2023
French ATTENTION ARNAQUE - PROPOSITION DE MISSION FRAUDULEUSE Quelle arnaque ? J'avoue que j'aurais pu me faire embarquer, ou du
moins répondre au message. Quelle est l'arnaque,
et comment l'avez-vous flairé ?
Victoria Britten Nov 15, 2023
Wordfast support Wordfast Anywhere will get a new look Thanks ... and phew! [quote]Philippe Locquet
wrote: In the video MT pretranslation is turned
on, but it doesn't have to be. When the new look
will be launched, your preferences will carry f
Victoria Britten Aug 9, 2023
Wordfast support Wordfast Anywhere will get a new look MT suggestion Hi Philippe, thanks for this video. Just one
thing: I don't want my segments pre-translated by
machine! I work in literary translation and find
Wordfast Anywhere a really pleasant envir
Victoria Britten Aug 9, 2023
Fun with language I'm only posting this because I have a cross to grind. Love it [quote]Jean Dimitriadis wrote: In Quebec, they
call this "perronisme", named aften Jean Perron, a
former hockey coach and sports commentator famous
for his slips of the tongue. He had a
Victoria Britten May 29, 2023
ProZ.com training "Free" webinar requiring one's credit card information? And what about the subject? [quote]Samuel Murray wrote: There is just so much
wrong with this page and the designer of it.
[/quote] Does the subject of the webinar itself
not raise any questions? ProZ is supposed
Victoria Britten Mar 21, 2023
French Rémunération agence de doublage île Maurice C'est TRES peu ! Je comprends comme toi, et il n'est évidemment
pas possible pour quelqu'un qui vit en France
d'accepter de telles conditions. Avant toute
chose, que ce soit pour l'audiovisuel ou la trad<
Victoria Britten Oct 19, 2022
French C'est une blague ? Vite et pas cher Ce qui est sidérant, c'est qu'ils avancent comme
argument pour baisser le tarif que : " you will be
awarded to complete all at the best pace you can "
! Donc plus tu travailles vite, plus
Victoria Britten Feb 28, 2022
Machine Translation (MT) Watch any English YouTube tutorial MT voice-overed to Russian I can't quite believe I'm reading this [quote]Philippe Locquet wrote: Wow, I didn't
expect the language to be that bad!
[/quote] Well, I have to say I never expected
to see a professional translator actually
promoting
Victoria Britten Sep 17, 2021
Translation Theory and Practice What makes *someone* a native speaker? Native means native: born into it [quote]Korana Lasić wrote: I also think that
if someone thinks, dreams, and makes love in a
certain language, that's a good indication of them
being native speakers of it. Some people
Victoria Britten Sep 12, 2021
French Fonds de solidarité - Refus systématique quand le montant dépasse 1500 euros Quel statut ? Bonjour Simone, En quelle qualité fais-tu ta
demande ? J'ai fait ce mois-ci une demande auprès
du fonds de solidarité pour les artistes-auteurs
(je suis autrice de sous-titres) bien
Victoria Britten Jun 10, 2021
Software applications Looking for a PDF transcription app Online solutions Forgive me if I have misunderstood your situation,
but you can convert a PDF into a modifiable Word
document online for free (here is one good tool:
https://www.adobe.com/acrobat/online/pd
Victoria Britten Jun 9, 2021
French Exemples facture pour traduction audiovisuelle ATAA Bonjour Timothée En principe, pour du doublage
tu peux facturer en note de droits d'auteur. Je
te recommande vivement de prendre connaissance des
informations très complètes - dont de
Victoria Britten May 21, 2021
Translation Theory and Practice Disagreement about noun adjunct and modifier positions in FR, ES, PT, ID, IT, JA, ZH-CN French good too The second one is potentially more ambivalent, but
the first is not and is the translation you're
looking for.
Victoria Britten Mar 11, 2021
Internet for translators Cyberattacked: what should I do to be safe again? Password manager A passport manager does all the remembering for
you (except the master password you use to access
it !). It will also generate a random, secure
password for each website if you ask it to,
Victoria Britten Feb 8, 2021
Proofreading / Editing / Reviewing Proofreading rate vs quality text It may or may not be a risk worth taking [quote]Sheila Wilson wrote: I never renegotiate
-- it isn't professional. If I've messed up my
quote, I pay the penalty -- and I avoid doing it
again! [/quote] I don't entirely agree
Victoria Britten Dec 1, 2020
ProZ.com Translation Contests Impractical layout for rating translations Thanks, Julieta It's good to feel heard! Victoria Britten Dec 1, 2020
ProZ.com Translation Contests Impractical layout for rating translations Thanks, but... Of course there are workarounds - one that hasn't
been mentioned is sticking the source text into a
Word document - but it just seems to me that the
website itself could make things easier
Victoria Britten Nov 30, 2020
ProZ.com Translation Contests Impractical layout for rating translations I went to the latest contest eager to have a look
at the entries and soon remembered that the reason
I haven't got involved much in the past is
frustration at not having the source text
Victoria Britten Nov 27, 2020
Off topic Advice please: short-term full-time childcare options in France Expat association Hi Wendy, I can't remember how or when I first
heard of this lot but they're a local expat
association, thus almost bound to have experience
of situations similar to yours and able to offe
Victoria Britten Sep 1, 2020
KudoZ Skill Exchange Nice idea! Why not? (I'm as British as they come,
language-wise.)
Victoria Britten Jul 30, 2020
Off topic Annoying blooping sound following upgrade from Windows 7 to Windows 10 "a connect-disconnect" problem?! Um, does your computer technician sound alarmed
about this? I unfortunately don't have one to
hand...
Victoria Britten Jan 13, 2020
Off topic Annoying blooping sound following upgrade from Windows 7 to Windows 10 That was my first thought... [quote]Andy Watkinson wrote: If it seems to
appear when connecting to a website, could it be
anti-virus software detecting a possibly
suspicious site? [/quote] ... but it seems
u
Victoria Britten Jan 11, 2020
Off topic Annoying blooping sound following upgrade from Windows 7 to Windows 10 Same here - and it's none of the standard Windows sounds I've tested the whole blessed lot of them and none
are the same as the 'bloop' (love it!) I sometimes
also hear - it's recent for me too, though I've
been on Windows 10 for three years now
Victoria Britten Jan 11, 2020
Fun with language Names with identical spelling in different languages Laura? Maybe? Victoria Britten Dec 24, 2019
French Etudiante faisant des traductions occasionnelles Facturation Bonjour Manon, Pourquoi pas commencer à gagner
de l'expérience en faisant des traductions
occasionnelles ? Mais trois remarques : - Il
faudra d'une façon ou d'une autre que tu pui
Victoria Britten May 6, 2019
Machine Translation (MT) Agencies encouraging machine translation Pragmatism? It would be interesting to see the exact wording,
but I wonder whether what they're trying to do -
if clumsily - is to acknowledge that these days
most people may use machine translation t
Victoria Britten Mar 14, 2019
ProZ.com: Translator Coop Improving the invoicing tool Quote It would be great if we could use the system to
generate quotes, too. It could be virtually the
same template, but instead of "payable by", the
calendar could be used for a "to deliver by"
Victoria Britten Feb 21, 2019
French Traduire Donald Trump Je viens de l'entendre aussi ! ... et ce sont des questions qu'on a dû tous se
poser. La pensée qui me vient (n'ayant pas
entendu l'intégralité de l'entretien, je ne sais
si cette question a été abordée) : que do
Victoria Britten Jan 23, 2019
ProZ.com: Translator Coop Improving the invoicing tool Payment date Hi Jason, I don't think I've had this issue
before, but today when I wanted to record (old)
payments of invoices, when I clicked on the
calendar to select the date the bar with the mont
Victoria Britten Jan 3, 2019
Translator resources Koran (le Coran): French-English @Amel Thank you so much for that speedy and useful
answer! Unfortunately, my first word search (in
French; I'm translating into English) didn't turn
up the context I have in the film: if I'm no
Victoria Britten Dec 6, 2018
Translator resources Koran (le Coran): French-English Hi all, I'm subtitling a French film that
includes passages from the Koran. Two questions,
really: - It seems obvious to me that I should be
using a recognised translation, rather than m
Victoria Britten Dec 6, 2018
Translation Theory and Practice Translating *from* mother tongue Ethics I'm with David: [quote]David GAY wrote: Your
client must be aware that you're not a native
speaker. So in my opinion there's nothing wrong
with it as long as you don't pretend to be a<
Victoria Britten Oct 22, 2018
KudoZ Proposed new KudoZ-X service - feedback requested Browniz [quote]Teresa Borges wrote: 4. If I were to
answer a question on KudoZ-X how could I receive
Browniz points in return if they have been of no
use until now? Is this the new use that was
Victoria Britten Jul 17, 2018
Wordfast support Wordfast Classic: "The macro cannot be found or has been deactivated..." That is the message that pops up when I click on
the "start translation/next segment" button. If I
hit Alt+Down, the cursor moves down a line, then
again, then again, then back up to the t
Victoria Britten Jun 21, 2018
Poll Discussion Poll: Have you ever translated the same sentence the same way for two different clients? I haven't the faintest idea! If I ever have done, it was quite unintentional -
though I wouldn't necessary avoid doing so as a
point of principle. I very rarely work with
TMs...
Victoria Britten May 28, 2018
Translation Theory and Practice Would you consider these reasonable deadlines for Japanese to English translation? As Lincoln says Those are all good points. As to making sure it
doesn't happen again: 1) get everything in writing
- rate and conditions and then 2) hold to what is
written. If a client asks you to do som
Victoria Britten Apr 28, 2018
Poll Discussion Poll: I tend to eat: The same overall The major effect is on lunch, which I usually have
at 1-ish after my stomach starts growling at
12-12.30, but when I'm on a really interesting
project and/or a tight deadline I can sit dow
Victoria Britten Apr 17, 2018
Poll Discussion Poll: Can you translate into your native language(s) at the same speed as into your non-native one(s)? Definitely slower into non-native [quote]Elizabeth Tamblin wrote: You can usually
tell if someone is not writing in their non-native
language. I see posts on these forums all the time
by people who translate into Englis
Victoria Britten Feb 24, 2018
Poll Discussion Poll: How punctual and consistent are you with your invoicing? Not very And I not so much need as would LOOOVE to have
someone to take care of that for me!
Victoria Britten Feb 5, 2018
Poll Discussion Poll: If you're using Microsoft Word, which version do you currently use most of the time? Word 2016 ...and I hate it as much as the preceding
versions. What is the point of churning out
updates when each successive one is still subject
to the same kind of hissy fit that throws out your
Victoria Britten Feb 4, 2018
Poll Discussion Poll: How many languages are spoken in your household? 2 (1/2) The family language is French and I speak English
to my children - who also speak fluent (and often
hilarious) franglais, which I try to avoid...
Victoria Britten Jan 10, 2018
ProZ.com suggestions Captcha verification Hilariously... ...I came to check my emails whilst waiting for a
captcha 'I'm not a robot' verification to
load! Does that answer your question? :)
Victoria Britten Dec 24, 2017
Hardware Choosing a computer (UK) @Denise and all respondents: thanks! Just that this is a very timely question - and set
of replies - for me. I am laptop-trained by now,
and being able to move it around from place to
place is undoubtedly convenient, but I am
Victoria Britten Oct 11, 2017
Poll Discussion Poll: How do you deliver your work? Combination: email or client platform or post Most of my work is delivered either by email or
via clients' online platforms, but actual
proofreading - as in marking up the printed proofs
- has of course to be sent by post. I think I m
Victoria Britten Aug 29, 2017
Translation Theory and Practice Amazon translation tests I'm intrigued! How did you learn about these tests? I've been
Googling away and have found no link. Was this a
job offer on ProZ? I'd love to know more...
Victoria Britten Aug 27, 2017
French Trying to see if French translation was made by a person vs. machine translation I would guess it is MT but don't take my word for it: I'm in the lucky
position not to have had to deal with it much. I
am however able to say that in any case it is not
a good translation. Some examples: - 'Wh
Victoria Britten Jun 18, 2017
Translation Theory and Practice Questionnaire for my MA thesis about translators' motivation 5 minutes, tops I would suggest you re-post: I understand you
don't want to annoy people because they end up
spending more time than they thought, but your
survey is really very quick to complete and I
Victoria Britten May 31, 2017
Poll Discussion Poll: Are you familiar with "post editing"? Actually... [quote]Thayenga wrote: Although it can be quite
entertaining to read what a machine has produced,
I wouldn't touch (and haven't touched) any PE-jobs
because..."I had my nose full from i
Victoria Britten May 3, 2017
KudoZ What is the difference between pro- and non-pro points Non-PRO questions are awarded points too Rather than go into a lengthy explanation, here's
a link to my KudoZ points
page: http://www.proz.com/translator/1527910?popu
p=kudoz&show_nav=true As you will see, points
are awar
Victoria Britten Mar 29, 2017


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »