Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (48 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Italian Se pensi al tuo futuro fai crescere ACTA Provo a rispondere io [quote]Manuela Dal Castello wrote: [quote]Paola
Gatto wrote: L'unico punto in cui non concordo
con la posizione ufficiale di Acta è il
riconoscimento delle associazioni di categoria
Adele Oliveri Dec 2, 2010
Italian Caro collega, che inizi il tuo percorso.... Tutto ok, tranne una cosa... [quote]Milena Bosco wrote: Non accettare
tariffe stracciate pensando di raccimolare un
gruzzoletto che ti paghi il mese di fitto, perché
vedi caro collega, fare il traduttore tecnico �
Adele Oliveri Mar 5, 2010
Italian Lettera aperta ad un committente speciale denuncia contro ignoti [quote]Claudio Porcellana wrote: da questa
seconda frase sembra di capire che la denuncia sia
stata spiccata contro chi ha protestato, e non
contro l'agenzia (che non è ignota) e che s
Adele Oliveri Feb 17, 2010
Italian Lettera aperta ad un committente speciale Grazie, Frauke [quote]Frauke Joris wrote: Mi inserisco nel
thread con uno strumento tutto mio che può
aiutare chi non si sente sicuro se rispondere o
meno ad annunci del tipo denunciato nella nostra
Adele Oliveri Feb 14, 2010
Italian Documenti importanti: si prega di diffondere Aggiungo... ... che i due articoli a cui Paola fa riferimento
sono il comunicato stampa del 22-11-2009 e il
dossier intitolato "Lo scandalo della gestione
separata 11-2009". Entrambi si trovano sulla
Adele Oliveri Nov 23, 2009
Powwows Powwow: Viterbo - Italy Grazie a tutti/e È stata una giornata magnifica! Peccato non
esserci potuti fermare più a lungo... Un
abbraccio collettivo e a presto Adele
Adele Oliveri Oct 24, 2009
Powwows Powwow: Viterbo - Italy Pancia mia fatti capanna (a due piani!) Grazie Gianni, è una proposta di menu magnifica.
Ci vediamo sabato!
Adele Oliveri Oct 21, 2009
Powwows Powwow: Viterbo - Italy esigenze alimentari Se non c'è vino rosso in abbondanza mi non
digerisco bene il pranzo ;-)
Adele Oliveri Oct 17, 2009
Powwows Powwow: Viterbo - Italy confermo pure me Vengo anch'io! (No tu no!) Vengo anch'io! (No tu
no!) E perché?! (Perché no!) :-D
Adele Oliveri Oct 16, 2009
Poll Discussion Poll: Do you take risks in your professional life/work? As freelancers, we are entrepreneurs... ... and all entrepreneurial activity entails some
risk. So whether we like it or not, we are always
taking risks :-)
Adele Oliveri Jul 8, 2009
KudoZ Glossary-building KudoZ (GBK): a new kind of KudoZ question You bet [quote]Laureana Pavon
wrote: http://www.proz.com/kudoz/english_to_spa
nish/art_arts_crafts_painting/3328268-minimalism.h
tml You have got to be kidding:
minimalism? If there i
Adele Oliveri Jun 29, 2009
Translator resources Translator charges and fees - compare against other translators Sorry, here's how to access rates [quote]Birgit Holst wrote: [quote]Adele Oliveri
wrote: ProZ already offers a similar feature
based on rates as published by members. See:
http://www.proz.com/?sp=rates_view. Why both
Adele Oliveri Jun 28, 2009
Translator resources Translator charges and fees - compare against other translators ProZ already offers this ProZ already offers a similar feature based on
rates as published by members. See:
http://www.proz.com/?sp=rates_view. Why bother
with creating a separate database? Adele
Adele Oliveri Jun 27, 2009
Italian Traduzione bibliografia OPAC per i libri, i saggi accademici si lasciano in originale Ciao Serena come già segnalato da Chiara,
l'OPAC è una delle fonti più attendibili per
sapere se un libro è stato tradotto in italiano.
Se non lo è stato, il titolo si lascia in
Adele Oliveri May 26, 2009
KudoZ Glossary-building KudoZ (GBK): a new kind of KudoZ question Reasonable, but... [quote]M. Ali Bayraktar wrote: I think it will
be much more good for the quality of the answers
if to restrict this place for those who do not
meet the question criteria. [/quote]
Adele Oliveri May 4, 2009
Italian Il futuro del sito Si vede che sono sfortunata io ;-) [quote]Marie-Hélène Hayles wrote: Intendevo
fa presente che chi è disposto a pagare per un
buon lavoro viene qui lo stesso, ma fa una ricerca
mirata e contatta i traduttori adatti
Adele Oliveri Mar 19, 2009
Italian Il futuro del sito Forse sono io che vivo fuori dal mondo [quote]Angioletta Garbarino ha
scritto: Concordo con Paola se non sappiamo il
motivo del cambiamento, non possiamo proporre,
non possiamo aiutare a costruire dalle ceneri di
quell
Adele Oliveri Mar 19, 2009
Italian Il futuro del sito la critica ci vuole eccome [quote]Paola Dentifrigi ha scritto: Come si fa
a costruire se non si capisce come sono fatte le
fondamenta? Cosa ha lasciato la demolizione? E
perché è avvenuta? Come si fa a tuffarsi
Adele Oliveri Mar 19, 2009
Italian Il futuro del sito giusta osservazione [quote]Mariella Bonelli wrote: [...] il
direttivo ha tutte le statistiche sotto mano e
penso, anzi, ne sono quasi certa, che la direzione
la diano proprio le statistiche del tracking de
Adele Oliveri Mar 19, 2009
Italian Il futuro del sito Aggiungo anche un'altra cosa a quanto detto da Monica. Se ho ben capito, lo
staff sembra intenzionato a investire parecchie
risorse nel programma Certified Pro (magari è una
mia percezione, ma così mi sembra).
Adele Oliveri Mar 18, 2009
Italian Il futuro del sito Non sono del tutto d'accordo [quote]E per quanto riguarda il fatto di poter
dire la nostra, lo possiamo fare nei termini in
cui un cliente finale può dire qualcosa al suo
fornitore circa i servizi che offre, non di c
Adele Oliveri Mar 18, 2009
Powwows Powwow: Rome, Lazio - Italy creazione Acta Group Care e cari dopo l'interessante incontro di
ieri, abbiamo deciso di creare un gruppo di
discussione per cercare di dare appoggio e
continuità alle attività dell'ACTA, dal momento
Adele Oliveri Jan 30, 2009
Powwows Powwow: Rome, Lazio - Italy Straslurp Ciambellone... liquore all'alloro... aaaaaah, cosa
sentono le mie orecchie :-)
Adele Oliveri Jan 28, 2009
ProZ.com Translation Contests 1st Annual ProZ.com Translation Contest: congratulations to the second batch of winners announced. Thank you Romina! It looks really cool! :-) Regards, Adele Adele Oliveri Jan 8, 2009
ProZ.com Translation Contests 1st Annual ProZ.com Translation Contest: congratulations to the second batch of winners announced. Thanks Romina I was not aware of those policies and I think they
are pretty sensible. There's no rush at all on my
side - I was just so excited about this
achievement I couldn't wait to display it on m
Adele Oliveri Jan 6, 2009
ProZ.com Translation Contests 1st Annual ProZ.com Translation Contest: congratulations to the second batch of winners announced. Will winners get the blue ribbon? Hi Romina winners of previous translation
contests have lovely blue ribbons on their
profiles. Are winners this time roound going to
get a ribbon too? Thanks Adele
Adele Oliveri Jan 5, 2009
ProZ.com hosting ProZ Hosting Server down? (Staff: "no') I actually have... [quote]Jared wrote: Hello Adele, [...] I
hope you'll give the support system another chance
to impress. Let me know if you need anything
else. Best regards, Jared [/quote] H
Adele Oliveri Dec 22, 2008
KudoZ Glossary-building KudoZ (GBK): a new kind of KudoZ question Additional feedback from the EN > IT combination Dear Proz staff Following my previous post on
December 3, here is some further feedback about
the GBK experience, based on discussions with some
members of the EN > IT community. As you
Adele Oliveri Dec 19, 2008
KudoZ Glossary-building KudoZ (GBK): a new kind of KudoZ question Thank you for solving it so quickly! [quote]Enrique wrote: Dear Adele, Thanks a
lot for reporting this. One of our developers
investigated the issue and found a problem that
had been previously undetected by us. The que
Adele Oliveri Dec 12, 2008
KudoZ Glossary-building KudoZ (GBK): a new kind of KudoZ question more on "telecommuting" in the English > Italian pair Hi I want to bring to your attention another
problem that has surfaced about the
"telecommuting" term in the EN > IT pair. Two
aswers were suggested: "telelavoro", which got 2
"Yes"
Adele Oliveri Dec 12, 2008
ProZ.com hosting ProZ Hosting Server down? (Staff: "no') Thank you Jared, problem solved [quote]Jared wrote: Thanks all, I have drawn
Andrew's attention to this. Adele, I appreciate
your patience-- Andrew should be responding to
your support requests shortly. If anyone else
Adele Oliveri Dec 11, 2008
ProZ.com hosting ProZ Hosting Server down? (Staff: "no') Same here I am relieved (!!!) to see I am not the only one
having problems with my Proz hosting account. I am
in between changing domains, but until a couple of
weeks ago I could still access the si
Adele Oliveri Dec 11, 2008
ProZ.com hosting Website down My support tickets on hosting problems are going unanswered [quote] Hi Tina, I suggest that you submit a
support ticket. That's usually the quickest
solution. Kind regards, Attila [/quote] I've
been having the same problems as Tina. I submit
Adele Oliveri Dec 11, 2008
KudoZ Glossary-building KudoZ (GBK): a new kind of KudoZ question General feedback from the EN>IT combination so far Dear all a few GBK questions have already been
posted in the EN>IT combination. I myself have
tried my hand at a couple of them, but I am not
entirely convinced of the way the system is
Adele Oliveri Dec 3, 2008
Italian Conferenza Forlì 17-18 Ottobre Non partecipo neanch'io Anche a me è stata offerta una possibilità di
partecipazione in extremis, ma a questo punto
credo che rinuncerò anch'io. A parte il fatto che
non mi va l'idea di andare fino a Forlì pe
Adele Oliveri Oct 6, 2008
Italian Conferenza Forlì 17-18 Ottobre Confermo [quote]Francesca Pesce wrote: Io e Adele
Oliveri - iscritte da parecchio tempo - abbiamo
scoperto un paio di settimane fa che la nostra
iscrizione (senza pagamento) era perfettamente
Adele Oliveri Oct 3, 2008
Powwows Powwow: Rome - Italy hihihi non sia mai le nostre facce avvinazzate di ieri
sera possano gettare discredito su proz :-)
Adele Oliveri Oct 1, 2008
Powwows Powwow: Rome - Italy Grazie infinite :-) Grazie Laura e grazie tutti per la bellissima
serata. Eravamo tantissime/i e abbiamo mangiato
divinamente. Mi dispiace soltanto di non aver
potuto scambiare una parola con tutti. Ma sarà<
Adele Oliveri Oct 1, 2008
Poll Discussion Poll: Will you be celebrating Translator's Day on September 30? I will I am going to the powwow in Rome tonight
:-) http://www.proz.com/powwow/2219
Adele Oliveri Sep 30, 2008
Powwows Powwow: Rome - Italy Cellulare di riferimento Ciao Laura, se non è un problema per te, ci lasci
il tuo cellulare come numero di riferimento? In
caso di ritardi, improvvisa amnesia, perdita di
senso dell'orientamento, ecc. :-) A doman
Adele Oliveri Sep 29, 2008
Powwows Powwow: Rome - Italy documentario sulla traduzione a Roma Ciao a tutti/e uso questo spazio per segnalare
un evento che penso potrebbe
interessarvi: Giovedì 2 ottobre 2008 ore
21.30 Flexi Libreria Caffè. Via Clementina 9,
Rione Monti
Adele Oliveri Sep 27, 2008
Powwows Powwow: Rome - Italy x ragnare well... MOST of us are translators, I am sure
there will be someone up for a chat in another
language :-)
Adele Oliveri Sep 26, 2008
Powwows Powwow: Rome - Italy Noi siamo in due Ehi, manca ormai meno di una settimana, che bello!
Volevo soltanto aggiornare Laura sul fatto che per
l'occasione io raddoppio, ovverossia arrivo
scortata dal mio cavaliere, che non vuole
Adele Oliveri Sep 24, 2008
Powwows Powwow: Rome - Italy Per me va benissimo.... ... ho già l'acquolina in bocca %-) Adele Oliveri Sep 17, 2008
Powwows Powwow: Rome - Italy Come non detto Ma vale la pena di scaldarsi tanto? :-) La mia
voleva essere solo una proposta per semplificarci
la vita, ma se non incontra consensi è morta
lì...
Adele Oliveri Sep 17, 2008
Powwows Powwow: Rome - Italy menu fisso? Visto che come spero saremo in tante/i, si
potrebbe chiedere al gestore del locale se può
farci un menù a prezzo fisso per l'occasione? Se
tutti vogliamo la pizza, si potrebbe fare
a
Adele Oliveri Sep 17, 2008
Powwows Powwow: Rome - Italy grazie emanuela, sei davvero gentile :-) proverò a
essere dei vostri, però ve lo posso confermare
soltanto domani - ho il computer che fa le bizze e
devo portarlo a riparare, quindi forse reste
Adele Oliveri Dec 6, 2007
Powwows Powwow: Rome - Italy grazie e a tutti e soprattutto alla nostra brava organizzatrice.
alla prossima e buon lavoro a tutti :-) adele_o
(the translator formerly known as melippa)
Adele Oliveri Oct 28, 2007


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »