https://www.proz.com/forumsearch?poster_type=user_id&poster=124515&phpv_redirected=1

Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (141 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Czech Prosba o tipy ohledně daní a vedení účetnictví Spam Mnohokrát děkujeme za reklamu v tématu starém
osm let! Přesně na tohle jsme tady čekali.
#strčtesitozaklobouk A moderátora prosím o
smazání.
Prokop Vantuch Aug 15, 2017
Czech První konference uživatelů Wordfastu Konference Zdravím, Milane, Já jsem loni byl v roce 2013
na ProZ konferenci v Portu a byl to fajn výlet
(rád cestuju a v Portu jsem do té doby nebyl),
ale že bych si toho z konference moc od
Prokop Vantuch Jan 5, 2015
Czech První konference uživatelů Wordfastu Cena 530 EUR early-bird cena za registraci (580 EUR
full price, 660 EUR last-minute)? :-O Asi je v
ceně notebook s předinstalovaným Wordfastem.
:D
Prokop Vantuch Jan 5, 2015
Czech Fakturace poplatku za tištěné vyúčtování ? Faktury od operátora, provozovatele kabelovky,
ČEZu, webhostingové firmy... prostě od všech
společností mi chodí elektronicky a já svým
klientům taky už pár let posílám fakt
Prokop Vantuch Sep 19, 2014
Czech Změny v oblasti DPH !?!?! DPH [quote]Tomas Mosler, MITI wrote: Shrnutí: Pro
překladatele se dle mého nic nemění.
[/quote] To jsem potřeboval slyšet, zbytek
odmítám číst. :D
Prokop Vantuch Sep 3, 2014
Czech Překladatelské sazby Fiverr Takových nabídek je spousta, třeba na serveru
Fiverr, kde lidé nabízejí, co udělají za 5
USD. Viz nabídky překladů:
http://www.fiverr.com/search/gigs?utf8=%E2%9C%93&s
earch_
Prokop Vantuch Aug 5, 2014
Trados support Error while trying to open MultiTerm Desktop 2011 - New License Same problem here and solved Thanks for posting the solution! Helped me solve
the same issue. Prokop
Prokop Vantuch Apr 2, 2014
Czech Překladatelské sazby Také 50 % [quote]Daniel Šebesta wrote: Sazba za korekturu
(proofreading nebo jak tomu chceme říkat),
která spočívá v porovnání překladu s
originálem, podle mojí zkušenosti vždy
od
Prokop Vantuch Jan 27, 2014
Czech Překladatelské sazby 2014 Vladimíre, tak zkuste využít toho, že v
podstatě před pár dny byl přelom roku a
napište jim slušně, že jste od nového roku po
dlouhé době zvýšil sazbu, protože tamtu (tu<
Prokop Vantuch Jan 25, 2014
Czech Dotazník pro překladatele do češtiny 2012 Díky! Dobrá práce, Tome. Díky moc! Rychle jsem to
teď proletěl, něco pročetl a fakt sis s tím
pěkně vyhrál.
Prokop Vantuch Sep 27, 2013
Czech Opravdu? aneb Diskuse o zajímavých termitech Kosmopolitní [quote]Ludek Vasta wrote: No asi není. První
slovo se týká měst ve vesmíru nebo
vesmírného města. [/quote] z řečtiny
kosmos = svět
Prokop Vantuch Aug 29, 2013
Czech Jakou sazbu za NS nabízet jako ZAČÍNAJÍCÍ překladatelka? Sazby Zdravím Vás, myslím, že Vám tady těžko
někdo napíše konkrétní sazby, protože to
jsou věci, které ovlivňuje velká spousta
faktorů, jak už ostatně naznačil svým dota
Prokop Vantuch Aug 25, 2013
Czech Práce u SDL (Trados) - máte zkušenosti? Používání CAT [quote]IvetaCh wrote: Jsem celkem překvapená,
že (všichni, kdo jste odpověděli) tolik
používáte CAT nástroje, možná bych měla ten
svůj WordFast Pro používat i pro .pdf f
Prokop Vantuch Aug 13, 2013
Czech Práce u SDL (Trados) - máte zkušenosti? SDL [quote]Milan Condak wrote: Asi zde nikdo
nenapíše, jaké má nasmlouvané sazby.
[/quote] Předpokládám, že Iveta jen
žádala, aby tady někdo napsal: "Ano, já
dělám pr
Prokop Vantuch Aug 13, 2013
Czech článek o překladatelském systému Zabezpečení [quote]Hynek Palatin wrote: Hannah, Když
kliknu na ten odkaz, tak se ocitnu ve vašem
účtu na Lingvus, můžu měnit váš profil
atd.[/quote] ...což asi zrovna nesvědčí o<
Prokop Vantuch Jun 26, 2013
Czech Překladatelské sazby Amen [quote]Pavel Janoušek wrote: Moje ceny
neklesají, ale pozvolna rostou. Zákazníky s
nízkými cenami průběžně nahrazuju novými, s
nimiž se domlouvám na výhodnějších
po
Prokop Vantuch Mar 15, 2013
Czech Nová slova :))) Přísahám, že s Pavlem nesedíme vedle sebe u
jednoho stolu! :D
Prokop Vantuch Mar 4, 2013
Czech Nová slova Není slovo jako slovo Zdravím Vás, při používání CAT
nástrojů je tahle praxe běžná, ale zdá se
mi, že si to vykládáte trochu špatně.
Nejedná se o počet jednotlivých slov, která se
o
Prokop Vantuch Mar 4, 2013
Czech DPH - nová povinnost pro překladatele v rámci EU! DPH v roce 2013 Zdravím kolegy, omlouvám se za asi docela
hloupý dotaz, ale média nás masírují
zvýšením DPH na 21 % od 1. ledna 2013, tak se
chci zeptat, na co všechno se to vztahuje? Lépe<
Prokop Vantuch Jan 7, 2013
Czech Překladatelské sazby Email [quote]Vladimír Hoffman wrote: In case you are
interested to be on board with us, please, reply
to...[/quote] Raději vymažte ze zprávy
výše i ten jejich email. Jinak samozřej
Prokop Vantuch Dec 13, 2012
Czech Překladatelské sazby Hledáme tlumočníka (studenta)... [quote]Vladimír Hoffman wrote: Krucišpagát,
prečo si každý myslí, že znalosť jazyka na
stredoškolskej alebo vysokoškolskej úrovni
stačí na vyhotovenie kvalitného
prekla
Prokop Vantuch Dec 13, 2012
Czech Zkušební překlady Zkušební překlady [quote]Vladimír Hoffman wrote: No, pan kolega,
LinkedIn je tejto temy plny[/quote] Přiznám
se, že LinkedIn mi zatím nějak nepřirostl k
srdci a ani pořádně nevím, jak tam ty
Prokop Vantuch Nov 21, 2012
Czech Nákup SDL Trados Studio 2011 Freelance Výprodejová cena [quote]Milan Condak wrote: [quote]Milan Condak
wrote: Dodatek: Před chvílí jsem dostal z
SDL email: Our freelance 24 hour online sale
starts NOW! [/quote] Jen pro zajímavost
Prokop Vantuch Nov 21, 2012
Czech Nákup SDL Trados Studio 2011 Freelance Díky! [quote]Filip Koky wrote: Jenom doplním svou
osobní zkušenost. Vlastním licenci k MT 2009,
ale Extract využívám spíše zřídka - jen
pokud se objeví větší projekt s novou
Prokop Vantuch Nov 21, 2012
Czech Překladatelské sazby Asi tak :) [quote]Stanislav Pokorny
wrote: [quote]Vladimír Hoffman wrote: Vazne
nemam chut niekomu vysvetlovat, preco su moje
preklady tak "drahe", ked sekretarkin synacik
Jozko, ktory ma an
Prokop Vantuch Nov 21, 2012
Czech Zkušební překlady Ve vlákně tématu „ach ty agentury...“ jsem
reagoval na dotaz týkající se zkušebních
překladů a tak mě napadlo, že založím nové
téma. Možná se to tady už někde řeš
Prokop Vantuch Nov 21, 2012
Czech ach ty agentury.. Překlady pro výběrová řízení zdarma [quote]machovcova wrote: V celé zevrubně
popsané "překladatelské kauze", která už ze
stránek zmizela, mě zaujala pasáž, kde
překladatelka na podporu dané agentury uvádí,<
Prokop Vantuch Nov 21, 2012
Czech Nákup SDL Trados Studio 2011 Freelance Díky! [quote]Stanislav Pokorny wrote: AS Creator mám,
takže když budeš potřebovat, můžeš mi
poslat TM a já Ti z ní vytvořím slovník.
Pokud TM nemá zrovna dva miliony jednotek, je
Prokop Vantuch Nov 21, 2012
Czech Nákup SDL Trados Studio 2011 Freelance AutoSuggest Creator / MultiTerm Pánové, díky za odpovědi. Já ani nečekal,
že bych ještě někde našel nižší cenu :)
Spíš se mi ta od Z Studia zdála až moc
nízká, tak jsem se raději optal. Dlouho jsem
Prokop Vantuch Nov 21, 2012
Czech Nákup SDL Trados Studio 2011 Freelance Zdravím kolegy a kolegyně, Jsem spokojeným
uživatelem CAT nástroje Wordfast Pro, ale pomalu
uvažuju, že rozšířím svou „výzbroj“ a
přečetl jsem si pár informací o Tra
Prokop Vantuch Nov 20, 2012
Czech Překladatelské sazby Zajímavý nápad [quote]Pavel Janoušek wrote: A ještě jedna
zkušenost: Konečně jsem se oprostil od svého
životopisu a zákazníkům, pokud mě zaujme
jejich poptávka, posílám klasickou nabídku
Prokop Vantuch Nov 9, 2012
Czech Překladatelské sazby Všechno jde postupně [quote]Ales Horak wrote: Aby se se sazbami dalo
něco dělat, muselo by tuto diskuzi sledovat 90
procent překladatelů v příslušném jazykovém
páru a vzít si z ní
ponaučení.
Prokop Vantuch Nov 9, 2012
Czech Překladatelské sazby Čemu uvádění příčin pomůže? [quote]Zdenek Mrazek wrote: Pane Moslere, zcela
polopaticky pro vás řečeno, svými "vstupy zde"
chci vysvětlit, tak se situace jeví mně
subjektivně, protože se domnívám, že t
Prokop Vantuch Nov 9, 2012
Czech morální kritéria přijímání zakázek Jaké oblasti považujete za nemorální? Když už se toto téma založilo, skutečně by
mě zajímalo, jaké oblasti překladů
považujete za nemorální? Já si dokážu
představit, že bych odmítl například nabídku
Prokop Vantuch Nov 9, 2012
Czech Překladatelské sazby Hluboký pokles v roce 2008? Kde? [quote]Zdenek Mrazek wrote: Říkám, že sazby v
roce 2008 prudce a hluboko klesly pod úroveň, na
které byly do té doby, a od té doby se jen
neúplně zotavily a trvale
stagnuj�
Prokop Vantuch Nov 9, 2012
Czech Přijmout práci (např. na proz) od zahraničního zákazníka = stát se automaticky plátcem DPH? Opravdu to nezabere moc času [quote]Ondrej Elleder wrote: Za prvé, nevěřím
tomu, že by to trvalo vždycky jednu hodinu. Rád
bych se tímto zeptal těch, kdo to už dělají,
jestli vám to trvá hodinu.[/quote]
Prokop Vantuch Nov 9, 2012
Czech Přijmout práci (např. na proz) od zahraničního zákazníka = stát se automaticky plátcem DPH? Také v tom nevidím problém [quote]Pavel Janoušek wrote: Já jenom
nechápu, co s tím pořád máte za problém?
Vyplnění souhrnného hlášení a podání
daňového přiznání zabere hodinu času, navíc
Prokop Vantuch Nov 9, 2012
Czech Přijmout práci (např. na proz) od zahraničního zákazníka = stát se automaticky plátcem DPH? 15 dnů [quote]Tomas Mosler, MITI wrote: [quote]na
registraci na FÚ máte nějakou
lhůtu[/quote] Tuším 8 dnů od data prvního
plnění, takže bych neotálel. [/quote] Je to
o chlo
Prokop Vantuch Nov 9, 2012
Czech Přijmout práci (např. na proz) od zahraničního zákazníka = stát se automaticky plátcem DPH? EU [quote]Blanka Salkova wrote: Protože jsme v
Česku :-) nebo spíš :-(. [/quote] Nepřišlo
tohle spíš z EU?
Prokop Vantuch Nov 8, 2012
Czech morální kritéria přijímání zakázek Tak tak [quote]Hannah Geiger wrote: jen stručně bych
chtěla říci že pornografie je stará jako
lidstvo samo, akorát existuje v jiných
obměnách, a že je kouření něco nového je
p
Prokop Vantuch Nov 8, 2012
Czech Přijmout práci (např. na proz) od zahraničního zákazníka = stát se automaticky plátcem DPH? Změna legislativy [quote]Ondrej Elleder wrote: Víte někdo,
jaké je odůvodnění té automatické změny?
[/quote] Novela zákona o DPH, která řeší
změny v uplatňování DPH u přeshraničn�
Prokop Vantuch Nov 8, 2012
Czech Přijmout práci (např. na proz) od zahraničního zákazníka = stát se automaticky plátcem DPH? Je to tak Zdravím, Ondro, máte pravdu. Jakmile
uskutečníte zakázku pro klienta v jiné zemi
EU, musíte se zaregistrovat jako plátce DPH.
Nejspíš jste už narazil na téma DPH - nová
Prokop Vantuch Nov 7, 2012
Wordfast support Wordfast Disappeared from Word You're welcome! Glad to hear the tip from five years ago helped.
:)
Prokop Vantuch Nov 7, 2012
Czech DPH - nová povinnost pro překladatele v rámci EU! DPH Nemáte zač, taky jsme s tím tady bojovali.
:) [quote]td108 wrote: To je velmi zvlastni.
Jste si jisty, ze klientovi v EU bych fakturoval
bez DPH a prevedl povinnost na nej? Neni t
Prokop Vantuch Jan 18, 2012
Czech DPH - nová povinnost pro překladatele v rámci EU! DPH [quote]td108 wrote: [quote]Tomas Mosler
wrote: Pokud budete uctovat podnikatelum v EU
(mimo CR), tak platite DPH 0. [/quote] Na toto
jsem se puvodne ptal. Predtim jste mi odpovedel
Prokop Vantuch Jan 17, 2012
Czech Neplatiči Platební rozkaz [quote]Stanislav Pokorny wrote: Plně souhlasím
s Markem. Mnohem spolehlivěji funguje hrozba
podání návrhu na vydání platebního rozkazu,
popř. na zahájení insolvenčního říz
Prokop Vantuch Nov 2, 2011
Czech Jaký účetní software používáte jako živnostníci? taky excel [quote]Jaroslav Suchánek wrote: měl by
stačit Excel, faktury píšu ve Wordu (šablony
pro jednotlivé klienty), na souhrnné hlášení
i přiznání k DPH používám formuláře
Prokop Vantuch Apr 9, 2011
Czech Brescia - správné skloňování Brescií Jen bych si dovolil podotknout, že v sedmém
pádě bude "Brescií". Jelikož Brescia hraje
první italskou ligu fotbalu, tak o ní často
čtu/slýchám a vždy v sedmém pádě "s
B
Prokop Vantuch Feb 16, 2011
Wordfast support WF Pro does not copy glossary terms to target text Fixed Thanks, Yasmin, for your prompt reply. The hotfix
helped, all works OK now. Thanks a
lot! Prokop
Prokop Vantuch Feb 8, 2011
Wordfast support WF Pro does not copy glossary terms to target text Hi all, sorry if this has been posted
elsewhere, but I can't find a solution to my
issue. I've been successfully working with WF Pro
for some time and always liked the Terminology
f
Prokop Vantuch Feb 8, 2011


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »