This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
[quote]Comunican wrote:
Hi all
For the first time in all my years translating, a client has asked for a glossary for a test translation I am doing for them. I've never been asked for o
I don't do subtitling myself, so I can't offer any recommendations, but there have been loads of forum discussions on the subject- and just about anything else you can think of related to<
I specialize in marketing texts, so I have to believe in the products I'm (co-)promoting for my work to be convincing and believable as well. It may be different for other types of spe
I'm particularly thinking of PEN, https://pen.org/, which has huge amounts of information for authors and has a page on their website called "PEN American Translation Committee". You
That's a completely unacceptable business practice. Frankly, it would sound like a pure scam if it weren't for the fact that you say it's a big agency that presumably doesn't have a bad
[quote]IrinaN wrote:
Jian,
My sincere recommendation would be to read Scam Alert forum and many other Scam posts before proceeding with this potential client.
Good luck! [/quo
Hello,
Most - if not all - of those questions would be answered under the forum topic "Getting established", as they are asked many times by newcomers just about every week. This site off
I understand that you are livid - I would be, too. I worked with a few agencies in the past that had "reviewers" to fulfill their ISO standard, but no more. The experience was not as extre
the outsourcer information isn't visible, and you can no longer apply. If a job is still open, you can submit your application so the agency/client will have your information on file even
[quote]Sheila Wilson wrote:
So I think we can discount that here, although I agree that it is always something to watch out for. [/quote]
Perhaps I'm too cynical, and/or you are
It may not be the case here, but it is possible to hire people to write online reviews for you anywhere you want, just like paying to get thousands of followers on social media. If the
[quote]Michael Tovbin wrote:
... the agencies from India that I have ever dealt with seem to want to bend foreign providers to their local economic reality. They will contact you knowing<
The fact that these agencies are located in the continent of Asia where there are a great many other countries and languages is often simply forgotten, because we are so used to viewing th
I agree with Eva. These bids end up going nowhere more often than not, but the words used are important as they are probably required for the bidding entity to be considered for the potent
Since there seem to be differing opinions, it might be a good idea to check online grammar sites using Google. I came up with loads of links using the keywords "English dash use". Here are
As a longtime marketing specialist, my experience is that it (the demand for using CAT tool) varies from client to client, so it's best to be prepared to use one even if repetitions are of
You can control who sends you messages in the "My communication settings" under your user name at the top right (in the dark green bar). Mouse over your name and a pop-up window appears th
Hi Laura,
These types of posts, which are quite common at Proz, often get no replies at all for a number of reasons, the first being that freelancers rarely have the time to do so, and
That's a very unfortunate situation, but that agency has had terrible Blue Board ratings from the beginning, which means for two years (since September 2, 2016). It really goes to show how
When Norberto talks about PR, he is referring to Puerto Rico, the unincorporated US territory, not Public Relations. Hurricane Maria devastated the island several months ago, so many of th
I suspect it's to make sure you are who you say you are in light of the abuses when scammers steal a translator's CV to get jobs (and then do shoddy work or machine translation). It's much
I wouldn't touch it, but certainly go ahead and ask for details if you are interested in the job. In case you are not familiar with it, it's worth reading through the Proz scam alert descr
I have no idea if this could be an avenue for you or would even worth the effort, but if you wish to pursue it at some point, you might write to the Italian Chamber of Commerce in the UAE
Agreed, the fees can become quite prohibitive with Paypal, so I only use it for fairly small payments and online purchases. When one of my UK clients didn't want to use Paypal a few years
Hi, fanny!
Book translation rates are all over the map, but one thing the translator should definitely insist on is a contract that includes royalty payments, especially when the initia
These types of questions often don't get a single reply here at Proz because the first thing an aspiring freelance translator should be able to do is research. It's one of the most basic e
1) Free webinar presentation: Meeting clients at ProZ.com
http://www.proz.com/translator-training/course/149 03-meeting_clients_at_prozcom
There are loads of other course
Personally, if I were thinking about starting a career as a translator now, I would enroll in an online program that is attached to a university and ends in a degree. It may not be cheap,
Do the German authorities even know you are here? That has to be done before anything else:
https://www.justlanded.de/english/Germany/G ermany-Guide/Visas-Permits/Residence-registration-<
I, too, agree with a lot of the reservations already expressed here, particularly in regard to QA. However, my experience with direct clients and agencies has led me to conclude that it is
I needed money for graduate school at NYU, so I took temporary office jobs for German companies in New York who needed bi-lingual staff for various tasks, including translation and lots of
This is the result:
________
Whois Server Version 2.0
Domain Name: LINGORATE.COM
Registrar: TLD REGISTRAR SOLUTIONS LTD
Sponsoring Registrar IANA ID: 1564
Whois Server: whois.t
that needed my languages. That gave me hands-on experience in business, marketing/advertising, personnel and management consulting, etc. all the while using my languages and translating wi
A friend of mine in an Asian country does this successfully by being registered at the German, Austrian and Swiss embassies. Consulates are another option. Having worked at an internationa
[quote]Michael Wetzel wrote:
Please don't call people unless you feel very certain that a potential client urgently (an e-mail or letter wouldn't come to his or her attention fast enoug
As they go to great lengths to explain the situation, I would do a little more research on the company before drawing a definitive conclusion to find out if this situation is habitual with
[quote]Chris S wrote:
Surely what they need is TRAINING.
[/quote]
I have only had good experience with one particular reviewer I can recall, all of the rest changed things that w
but I doubt a passport number could be used for any purpose other than to verify to the agency that you are who you say you are. They may have had some bad experiences with people imperson
Proz has a lot of resources available to those who take the time to explore the site. One of them is an extensive list of translator organizations by country, which is here:
http://
but I would recommend you consider paying for good PC protection to avoid similar problems in the future. I used to use free AV software, but a few years ago I finally invested in paid ant
Heh.
Usually I don't bother replying, but sometimes if a rate isn't specified, I can't resist and write them that if they are willing to pay my rate of x,xx @ per word, then we can co
there have really been loads of discussions about this at Proz - it is a common topic, so I find it a bit hard to believe that you haven't found anything useful. Did you try a search for
I hate writing invoices, especially for small amounts - to me it feels like a completely tedious, boring exercise, even more so when SDL match rates are involved. Just ugh. That means I'm<
[quote]Łukasz Gos-Furmankiewicz wrote:
And reasons they didn't talk about rates can be many. A lot of agencies have you jump a lot of hoops before they talk money. [/quote]
That is<
[quote]Georgios T. wrote:
...
This is an approximation of a negotiation for translating a tender went down between an agency and me, after I told them I wanted 0.1 EUR / source word.
.
[quote]Sheila Wilson wrote:
[quote]Woodstock wrote:
it clearly says it's for paying members - so not exactly free[/quote]
The OP didn't actually say it had to be free, but that is
have extremely strict regulations about who they will be awarded to, and proof of translators' qualifications is part of a very lengthy vetting process. It may or may not be a scam, but in
[quote]Thomas Pfann wrote:
I think the ProZ translation feedback area is exactly what Basma was looking for. The scope of this area is explained [url=http://www.proz.com/forum/trans
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.