https://www.proz.com/forumsearch?poster_type=user_id&poster=1119094&phpv_redirected=1

Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (36 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Translation in Spain / La traducción en España Duda sobre el dichoso IVA intracomunitario Moraleja De todos modos, me va a tocar pagar a mí el pato
esta vez. Estoy acostumbrado a que todas las
agencias europeas con las que trabajo tegan IVA
europeo y supuse (grave error) que esta tambi
Samuel Jiménez Feb 1, 2013
Translation in Spain / La traducción en España Duda sobre el dichoso IVA intracomunitario ¡Hola a todos! Tengo una duda respecto al IVA
intracomunitario que no consigo resolver tras
haberme leído varios posts. Suelo trabajar mucho
con clientes europeos con IVA intracomunit
Samuel Jiménez Feb 1, 2013
Translation in Spain / La traducción en España Herramienta de facturación de ProZ - los pros y los contras Yo la uso... ...y estoy encantado con ella. Ahora bien, tras
leer el comentario de Tomás, un escalofrío
orwelliano ha recorrido todo mi cuerpo
;)

[Edited at 2011-11-12 17:56 GMT]
Samuel Jiménez Nov 12, 2011
Translation in Spain / La traducción en España Base de cotización de la SS ¿subirlo o contratar un seguro? Interesante Todos los comentarios me han parecido
interesantes, especialmente los de Tomás. La
clave consiste en diversificar y complicarse un
poco la vida, en eso estaremos todos de
acuerdo.
Samuel Jiménez Nov 12, 2011
Poll Discussion Poll: Do you have an uninterruptible power supply (UPS)? Interesting poll :) Do you know of any store that sells UPS devices
online? Thanks in advance!
Samuel Jiménez Nov 12, 2011
Poll Discussion Poll: Do you use two monitors to work? Desktop and Laptop But I'm thinking of getting a 27-inch iMac :) Samuel Jiménez Feb 8, 2011
Translation in Spain / La traducción en España Si te tocase un décimo del Gordo en la Lotería de Navidad el 22, ¿qué harías? Con mi suerte.... Número del primer premio en El Niño:
70.013 Número de mi décimo para el sorteo:
70.012 Salud para todos :D

[Edited at
2011-02-01 20:45 GMT]
Samuel Jiménez Feb 1, 2011
Spanish Ofertón en 2011 A este paso... ...las ofertas vendrán en dólares
zimbabuenses. "Mire usté, le ofresco 0,07 ZWD
por palabra, es la oportunidad de su vida.
Además, le regalo una camiseta de Estasia, un
paquete
Samuel Jiménez Jan 28, 2011
Spanish Ofertón en 2011 Ojalá fuera solo una Portales "serios" tipo Info**s = ofertas basura
99% de las veces...

[Edited at 2011-01-27
23:14 GMT]
Samuel Jiménez Jan 27, 2011
Spanish ¿Cuántos clientes directos son necesarios para vivir de la traducción? :D [quote]Tomás Cano Binder, CT wrote: «Si a los
30 no te has casado y a los 40 no eres
rico ¡arre, borrico!» (Ajústese al lenguaje
políticamente correcto que corresponda.)
Samuel Jiménez Jan 27, 2011
Poll Discussion Poll: Is there any part of the translation process you don't really enjoy? I would gladly "die" too! [quote]Joy Maul wrote: If anyone ever comes up
with a system where I get paid fairly without ever
having to spend a second on paperwork, I think I
might die happy on the spot. Automating
Samuel Jiménez Oct 28, 2010
Poll Discussion Poll: Is there any part of the translation process you don't really enjoy? Some clients... ...really disregard - whether deliberately or not
- the VITAL role of Pragmatics
:( [quote]humbird wrote: You are absolutely
right! What I cannot stomach most in this regard
is
Samuel Jiménez Oct 28, 2010
Poll Discussion Poll: Is there any part of the translation process you don't really enjoy? Wonderful axiom [quote]Robert Forstag wrote: The fundamental
truth of the matter is that the quality of any
translation is inherently limited by the quality
of the original text. The better the origi
Samuel Jiménez Oct 28, 2010
French Comment travailliez-vous avant Internet? :) Moi aussi je trouve ces histoires très
intéressantes!
Samuel Jiménez Oct 21, 2010
Translation in Spain / La traducción en España Duda - Documentación para la convocatoria de Traductores e Intérpretes Jurados 2010 La misma duda Suscribo la pregunta :) Samuel Jiménez Oct 15, 2010
Translation in Spain / La traducción en España Traductor jurado: ¿Cómo, dónde,cuando? No en todos los planes de TeI... En la USAL no te lo dan ni haciendo el itinerario
especializado en 4º (con inglés como primera
lengua, con francés ocurre lo contrario
curiosamente)...

[Edited at 2010-10-13
Samuel Jiménez Oct 13, 2010
Scams Do you think it's a scam? Client wants to pay by check way before delivery mmmm Be EXTREMELY careful.... it sounds like the
typical overpayment scam. Try suggesting another
payment method (just to see what happens). Best
regards and always take your anti-scammer ro
Samuel Jiménez Sep 21, 2010
Scams A possible scam translation offer aggg scammmmerssss They're all over the Internet. Be careful with
CVs, specially if they're online. Never put your
ID number, Social Security number or even your
date of birth. ID theft is rampant... bec
Samuel Jiménez Sep 21, 2010
Spanish Cuando te quitan un 20%... Ánimo Caminante, son tus huellas el camino y nada
más; caminante, no hay camino, se hace camino
al andar. Al andar se hace camino y al volver
la vista atrás se ve la senda que nunca s
Samuel Jiménez Sep 13, 2010
Poll Discussion Poll: Which would be the worst threat to your progress as a translator? Very good quote :) [quote]Paula Tizzano Fernández wrote: "The
wise can foresee danger even in safe
circumstances; the foolish takes safety for
granted even surrounded by
dangers".[/quote]

[Ed
Samuel Jiménez Sep 8, 2010
Poll Discussion Poll: Which "hotspot" do you use when your home Internet is down? 3G HDSPA USB MODEM Good for emergencies :) Samuel Jiménez Sep 2, 2010
Spanish Se nos ha ido un gran escritor Una gran pena DEP Samuel Jiménez Jun 19, 2010
Spanish FRAUDE : Pago por adelantado desde Nigeria Lo que he hecho Tras finalmente mandarle esa, en el mejor de los
casos, "sarcástica" respuesta (espero que la
mafia no me venga a partir las piernas), he
mandado un e-mail a
delitos.tecnologicos@poli
Samuel Jiménez Jun 17, 2010
Spanish FRAUDE : Pago por adelantado desde Nigeria que buena respuesta a uno de esos casos... ¡madre mía!
:D http://www.419eater.com/html/joyce_ozioma.htm
Samuel Jiménez Jun 17, 2010
Spanish FRAUDE : Pago por adelantado desde Nigeria En realidad ya le había respondido de entrada inocentemente... ...así que, de perdidos, al río :D A ver que
dice...
Samuel Jiménez Jun 17, 2010
Spanish FRAUDE : Pago por adelantado desde Nigeria jajaja YA SOMOS DOS Withe reference to the interpreting services you
will be offering me in Spain I write to let you
know that my Financial Representative has sent you
payment and you are likely to get the Ch
Samuel Jiménez Jun 17, 2010
Spanish Nuevo Diccionario del Lenguaje Evolutivo Hispano ;-) Orwell forever :D Efectivamente. Y también el escritor de 1984, un
libro que siempre me ha fascinado. El tema de la
neolingua que expone en la novela invita, al
menos, a una pequeña reflexión. INGSOC!
Samuel Jiménez Jun 15, 2010
Translation in Spain / La traducción en España Traductores autónomos en España. ¿IVA sí o no? Una pesadilla Tienen un cacao maravillao alucinante. Es
desesperante inciar la actividad como traductor
freelance en este país. (SS, Hacienda, etc.)... y
más si eres enemigo acérrimo de la burocracia
Samuel Jiménez Jun 15, 2010
Spanish ¡ERES UNA MALA TRADUCTORA! ¡Bravo Felipe! "Hay traducciones geniales a las que les ponen
pegas. Hay traducciones normales a las que les
echan flores. Hay traducciones pasables a las que
no les pasa nada. Hay traducciones errón
Samuel Jiménez Jun 15, 2010
Spanish Se puede traducir al castellano, sin ser nativo ¿y subcontratando un revisor? Yo no soy un fan de la inversa (nuestra propia
profesora de inversa tampoco lo era...) Pero, si
llega un proyecto sin especialización y se
subcontrata a un corrector para que revise
Samuel Jiménez Jun 15, 2010
Spanish Nuevo Diccionario del Lenguaje Evolutivo Hispano ;-) Interesante Muy interesante. Uno siempre es consciente de que
la lengua es una entidad viva... pero madre mía
¡hasta que punto! Por cierto, la influencia de
la corrección política ha sido besti
Samuel Jiménez Jun 15, 2010
Spanish Sigan, sigan; ya lo arreglará alguien :D "El traductor tradujo esto después de demostrar
sus habilidades en la pista de baile de la
discoteca comarcal, con dosis generosas de bebidas
espirituosas" "Deben pensar que ser bili
Samuel Jiménez Jun 15, 2010
Spanish Ayuda para aprender a ser traductor!!!! Bienvenida pero... ...el mundo de la traducción no es, ni de lejos,
tan sencillo como parece. Tras 4 años en la
facultad y casi 6 meses de freelance, me doy
cuenta de cada día es un aprendizaje. No te<
Samuel Jiménez Jun 14, 2010
Spanish FRAUDE : Pago por adelantado desde Nigeria

[Edited at 2010-06-14 09:43 GMT]
Samuel Jiménez Jun 14, 2010
Spanish FRAUDE : Pago por adelantado desde Nigeria jeje Joel, todo es un malentendido ;) Joel, es que he editado mi mensaje. Eso lo había
escrito yo antes... porque casi me timan. Lo que
pasa es que todo me olía raro y comencé a
investigar y... voilà! encontré este gran p
Samuel Jiménez Jun 1, 2010
Spanish FRAUDE : Pago por adelantado desde Nigeria ¡Muchas gracias! Increíble este asunto... a priori huele mal y al
final APESTA.

[Edited at 2010-06-01 16:45
GMT]
Samuel Jiménez Jun 1, 2010


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »