Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time |
---|---|---|---|---|---|
Money matters | "POST-EDITING" (yes or no) | I say NO! | @Michael: Now, I say NO to post-editing jobs. Agencies unlikely offer a higher post-editing rate than a normal editing one. I had an inconvenient experience before. http://www.proz. | Wiyanto Suroso | May 4, 2011 |
ProZ.com's Virtual Conferences | Discussion for ProZ.com's first virtual powwow for Certified PRO members session (2011): ProZ.com's first virtual powwow for Certified PRO members | Reduced volume of work | Thanks for your opinion, Paola.
Although our powwow has been over, I hope that I can continue our interesting discussion. I heard from a colleague of mine regarding possible jobs as | Wiyanto Suroso | Apr 30, 2011 |
Indonesian | [proofreaders] Ternyata typo bukan milik penerjemah aja | Penerjemah juga manusia | Dalam penyusunan tulisan ilmiah untuk tugas akhir mahasiswa semasa pakai mesin tik biasa, tidak diperbolehkan melebihi tiga buah kesalahan dalam satu halaman. Oleh karena pada masa kini te | Wiyanto Suroso | Apr 21, 2011 |
Indonesian | Usul: pertanyaan untuk Kudoz disertai dengan kalimat yang ditanyakan | Memang Aturan No. 2.4 KudoZ | Benar. Memang demikian aturan No. 2.4 KudoZ. KudoZ - 2. Rules for asking 2.4. (Guideline): Sufficient context should be provided with each question. Even when there is no other con | Wiyanto Suroso | Apr 21, 2011 |
ProZ.com's Virtual Conferences | Discussion for ProZ.com's first virtual powwow for Certified PRO members session (2011): ProZ.com's first virtual powwow for Certified PRO members | Machine translation | Is the machine translation affecting the volume and rate of translation in your respective language pairs? Are there many chances of being post-editors for the machine translation? Thanks | Wiyanto Suroso | Apr 8, 2011 |
ProZ.com Translation Contests | Announcing the winners of the 9th ProZ.com translation contest: Business | Congratulations | My congratulations to all winners. | Wiyanto Suroso | Oct 16, 2009 |
Indonesian | Optimiskan Anda tahun ini? | Optimis itu itu wajib hukumnya | Bagi saya, kalau telah lenyap rasa optimis dan pikiran positif, lalu modal apa lagi yang tersisa. Modal tersebut bukan hanya berlaku bagi penerjemah. Kalau pintu-pintu tertutup, kita harus | Wiyanto Suroso | Jun 28, 2009 |
Indonesian | Layakkah rate USD 0.03 per kata? | Tidak layak! | Jelas tarif penerjemahan tersebut tidak layak. Kita tidak sedang membicarakan pelanggan DN, yang acuan tarif sedang diupayakan untuk disesuaikan oleh HPI. Seandainya seluruh penerjemah kit | Wiyanto Suroso | Jun 28, 2009 |
Indonesian | Dampak Terjemahan dengan Rate Murah | Sudah berdampak merugikan | Sudah tampak dampak banting harga yang dilakukan oleh sebagian penerjemah yang merugikan penerjemah kita secara keseluruhan. Banyak biro penerjemahan dari luar telanjur mematok tarif renda | Wiyanto Suroso | Jun 18, 2009 |
Indonesian | Perlu meluruskan kalimat terlebih dahulu sebelum menerjemahkan? | Sepakat dengan saran | Saya sepakat bahwa memang sebaiknya meminta tanggapan pemberi kerja terlebih dahulu karena sebaik apa pun saran dari penerjemah, penentunya tetap si pemberi kerja. Terima kasih atas sar | Wiyanto Suroso | Mar 29, 2009 |
Indonesian | Soal pajak pendapatan penerjemah mengingat ada Sunset Policy | Segerakan mengurus SPT | Salam kenal Mas Moderator,
Kantor pajak terlihat padat dengan para wajib pajak (WP) yang ingin tidak ingin didenda Rp100 000 apabila menyerahkan SPT tahun 2008 lebih dari 31 Maret 2 | Wiyanto Suroso | Mar 26, 2009 |
Indonesian | Perlu meluruskan kalimat terlebih dahulu sebelum menerjemahkan? | Salam kenal buat rekan-rekan semua,
Adakalanya, naskah sumber dalam bahasa Indonesia belum disunting secara saksama sebelum dikirim kepada penerjemah. Saya ambil sebagian kecil contoh | Wiyanto Suroso | Mar 25, 2009 |
Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
| |||
|