This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hi Odile,
thank you for your interest in the course.
Out of a dozen tools we will touch on in the webinar, 7 can also be used in Mac environments (either as downloadable tools or onl
Dear colleagues,
thank you very much for attending Marketing basics for freelance translators, for your feedback and lively questions.
I hope you found value within the session a
[quote]CRtranslation wrote:
I was reading the question and answer part for more info and can't see it anymore...
[/quote]
Hi,
I'm still answering your questions, but there have been so
Hi Rita and Daniel,
thank you for your question. I replied in the Q&A box, please let me know if you have any more questions about this.
Kind regards,
Alessandra
Welcome and thank you for your interest in this webinar.
In order for you to get the most out of this sessions, please note the following:
Live comments on CVs/cover letter exercise
Ple
Buongiorno a tutti,
alcuni di voi mi hanno segnalato che ad oggi non hanno ancora ricevuto il link alla registrazione video del webinar.
Ho contattato lo staff e mi hanno confermato che
Buonasera a tutti,
per dare un taglio più pratico al webinar mi piacerebbe parlarvi dei problemi e degli errori che si riscontrano più comunemente nei CV.
Nel corso degli anni ho "
Buonasera a tutti,
ecco qualche informazione utile per chi volesse seguire i corsi:
1) Se vi siete iscritti ma non avete la possibilità di essere collegati alla sessione live avrete
Cara Serena,
i materiali del corso vengono caricati sulla piattaforma dallo staff di ProZ.com contestualmente al caricamento alla registrazione video, ovvero entro 7 giorni lavorativi dal
Buongiorno Francesca,
grazie per il tuo interesse nel corso.
Acquistando i webinar si ottiene la possibilità di accedere illimitatamente alla registrazione del webinar (a cui viene in
Hi John,
thank you for the feedback and advice.
I decided not to include a reference to copyright because, as you point out, copyright laws differ from country to country and they mig
Good afternoon everyone,
I recently got some interesting discussions with colleagues about the need for including Terms & Conditions of Service agreements in our standard practice for c
Buongiorno a tutti,
lo staff di ProZ.com mi ha confermato che dovreste aver ricevuto il link di accesso ai materiali del corso (http://www.proz.com/courseware/course/view.php?id =883
Buonasera Daniela,
trovi l'attestato di partecipazione sul tuo profilo ProZ, alla sezione "Training sessions attended" - ho provato ad accedervi e ti confermo che è già visibile e s
Buonasera Diana,
per problemi/domande riguardanti il pagamento e l'accesso ai contenuti puoi rivolgerti allo staff di ProZ.com inviando una richiesta di supporto (http://www.proz.com/
Buonasera Silvia e Mara,
al momento non è ancora prevista una riedizione del corso, ma i contenuti saranno disponibili on-demand nelle prossime settimane.
Grazie per il vostro interesse
Cari colleghi,
grazie per la partecipazione e scusate se siamo andati oltre l'orario previsto!
Mi scuso anche per le interruzioni ma purtroppo ci sono state un paio di urgenze con un pro
Buongiorno Silvia,
la sessione di oggi verrà registrata. Tutti gli iscritti che hanno acquistato il corso (anche quelli che non hanno potuto partecipare dal vivo alla sessione) ric
Hi again ladies and thank you again for sharing.
Veronica, glad you found a bit of inspiration within this thread.
LinkedIn is the most challenging channel to me - in the last few
Thank you Maja, Anne, Tom, Tomás and Angela for sharing your thoughts.
As Anne pointed out in her thorough answers to Maja (and I couldn't agree more with what Anne shared)
[quote]T
Hi Veronica,
first of all, thank you very much for taking the time to read my musings and share your experience.
[quote]
As a freelancer, I started out spreading myself too thin on
Looking at the recent trends and evolutions of social media marketing & freelancers' approach to it, I sketched some ideas about this:
http://www.mtmtranslations.com/4/post/201 2/09
Thank you Carmen for starting this thread.
I chose not to translate any "make money fast online" stuff a long ago, and given the global crisis we're experiencing lately I'm more than
Thank you Patricia & Leslie for organising this great event, it's been a pleasure to attend (even if I didn't manage to attend some of the sessions I was interested into), to brainstorm wi
Good morning Shai and Paul,
thank you for your answers and hints. I tried to contact the support team through the procedure you mention before trying with the sales team, but had no luc
Good morning everyone,
I am experiencing some serious licenses issues with Trados 2007 and Trados Studio 2009 and I wonder whether anybody can help me out with this.
I bought both
Buongiorno Diana,
in generale ed in estrema sintesi, l'importo lordo di una fattura di vendita è composto dal compenso netto più la percentuale di tasse prevista in base alla natura d
Hi Alejandro,
I am experiencing connection issues through Firefox since this morning early.
If I try to access through links included in e-mails (e.g. KudoZ notifications) I get an
[quote]ninobixio wrote:
Chiedo il perché della clausola e mi viene risposto che non lo sanno e che comunque può bastare anche una fotocopia del passaporto: a voi è mai successo?
[
Buongiorno Letizia,
non collaboro con l'agenzia che tu citi nel messaggio e non voglio entrare nel merito del solito discorso delle tariffe, però posso parlarti della mia esperienza co
[quote]Amy Duncan wrote:
[quote]Paul Dixon wrote:
You are all welcome to visit my blog at: www.paul-translator.blogspot.com. All posts in English and Portuguese. I have just posted "
It is a random collection of the things I love: music, poetry, bits and pieces of translation and language related issues, mumblings and memories.
I started it in 2007 to keep in touch
Ciao,
per rispondere brevemente alle tue domande:
1) In questi casi mi limito a comunicare al cliente che le tariffe da loro offerte non sono in linea con quelle da me applicate
Ciao Manola e benvenuta :)
In questo articolo potrai trovare una lista di siti che ricercano traduttori volontari. L'articolo è del 2005, ma dare un'occhiata e vedere se hanno ancora
Hi Yasutomo,
there have been quite a few discussions about agencies asking for copy of passports/IDs in the forum. You surely did the right thing declining such a request, because it
Ciao Christel,
non essendo moderatrice del forum non ti so dare lumi sui dettagli "tecnici" della questione, ma Daniela si sta attivando per fare in modo che questo thread (ed altri thr
Ciao Lidija,
non sono una moderatrice del forum quindi non posso assicurarti che la mia risposta sia accurata al 100%, ma dalle informazioni che ho al momento non è prevista una suddiv
Cari colleghi,
parlando con i moderatori del forum italiano è emersa la necessità di riordinare un po' il forum.
Ecco, quindi, ad imperitura memoria, una breve lista contenente i
Cara Maria Giovanna,
nel tuo caso specifico è possibile che le nuove coordinate non siano ancora state recepite da tutti gli istituti. Ti consiglio di riprovare tra una decina di giorn
Buongiorno Maria Giovanna,
io mi sono trovata a dover cambiare le coordinate di appoggio Paypal un paio di mesi fa ed ho dovuto soltanto rimuovere il vecchio conto di appoggio ed inseri
... living in Italy can be tough sometimes :-)
Some of the most frequent stereotypes/questions:
"Oh, you're Italian. So you can speak Spanish, don't you?"
(Or: "Sure you can sp
[quote]Daniela85 wrote:
Anch'io, come te, ho creduto che professionalità significasse studio e applicazione prima di tutto (quindi master e tirocini di vario tipo), conoscenza perfetta
Since I will attend the 7th ProZ.com conference this weekend I'm flying to Prague tomorrow morning early, but since I got my laptop with me I hope I'll be able to attend some sessions of t
Ciao Silvia,
l'ho ricevuta anche io. Ho effettuato qualche controllo e l'indirizzo postale riportato nella mail pare inesistente. Ho evitato quindi di rispondere :)
Buona serata,
Al
Ciao Cristina,
io vivo a Torino ed ho Infostrada da quasi 6 anni. Le tariffe sono buone, si può effettuare direttamente l'allacciamento senza dover passare da Telecom e quando ho avuto
Hi Madeleine,
if you're planning to visit Florence you could definitely have a one day trip to Pisa as well.
Getting by train from Florence to Pisa is easy (1 hour travel, trains
Hi Kel :-)
I think agency's responsabilities start exactly where yours end.
Did they tell you they would have handled the proofreading? Then it is up to them. If they decided not to
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.