Search results: (31 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Serbian | Лингвиста - блог о нама | Razlog | "Тренутно је на адреси: http://lingvista.blogspot.it/2012/12/blog-post_15. html, али ће ускоро бити пресељен на нови домен који | Miloš Stojadinović | Dec 16, 2012 | Serbian | Лингвиста - блог о нама | ... | Inače, svaka čast, samo napred. | Miloš Stojadinović | Dec 16, 2012 | Serbian | Azbučni spisak sa stranim (latiničnim) rečima | Pogledajte | http://www.proz.com/forum/serbian/185146-abc_%D0%B 0%D0%B1%D0%B2.html
ima zanimljivih informacija. | Miloš Stojadinović | Sep 6, 2012 | Fun with images | Restaurant menu translation problems! | ... | [quote]Clarisa Moraña wrote:
I'm not quite sure if the translation was done using google translator. I've just tried using automatic google translation:
Souris d'agneau rotie aux t | Miloš Stojadinović | Aug 17, 2012 | Scams | Do you think this is a scam? | Thank you | Thanks everyone for the replies. Just as I thought.
I subscribed to the messages from the translators scam alert center.
Turns out his/her IP address is private: 10.50.197.168
| Miloš Stojadinović | Jul 18, 2012 | Scams | Do you think this is a scam? | | Hello,
A few hours ago I received an offer to translate a word file, via my personal email (the email acually ended up in the Junk folder).
I will post the whole email body and my re | Miloš Stojadinović | Jul 17, 2012 | Serbian | Moneybookers i Srbija | Da potvrdim i ja | [quote]stefke2 wrote:
Vidim da u Srbiji Boljsevizam jos nije umro, jer kako inace objasniti ovako nerazumnu potrebu NBS da kontrolise strane racune. Inace ja sam vec odavno otvorio | Miloš Stojadinović | Jan 19, 2012 | ProZ.com profile help | Credential Verification Issues | ... | [quote]
Here at ProZ.com?
[/quote]
Yes, check out Tomas's profile. | Miloš Stojadinović | Jan 7, 2012 | ProZ.com profile help | Credential Verification Issues | ... | [quote]Marina Steinbach wrote:
[quote]Miloš Stojadinović wrote:
I suggest you visit your university and request course description sheet or sylabi and submit those (maybe you facul | Miloš Stojadinović | Jan 7, 2012 | ProZ.com profile help | Credential Verification Issues | Hope this can help | I had a similar problem when I wanted to have my credentials verified.
I submitted my diploma and its translation, after which my credentials were verified only for English language | Miloš Stojadinović | Jan 6, 2012 | Trados support | Insert key has a mind of its own in Studio 2011 | No | No, not in my case. | Miloš Stojadinović | Oct 20, 2011 | ProZ.com technical support | My Skype status is not updated in my profile | It works! | [quote]Lucia Leszinsky wrote:
Hello all,
Sorry for the delay in my reply.
To show your Skype status publicly --after adding your Skype username to your ProZ.com profile-- go | Miloš Stojadinović | Oct 18, 2011 | Powwows | Powwow: Belgrade - Serbia | Organizatorki | [quote]Miomira Brankovic wrote:
Draga koleginice,
Pošto do sada u našim druženjima nismo imali slučaj da se uplaćuje fiksni iznos na ime kotizacije/posluženja ili čega god, da li | Miloš Stojadinović | Oct 17, 2011 | Trados support | Need help: Trados TMW to TXT or TMX file | Great! | [quote]
Anyway, I have finally resolved this issue, and several members of this forum have kindly provide their assistance through my personal email.
[/quote]
I would also like to | Miloš Stojadinović | Oct 15, 2011 | Money matters | how to find pro bono translators? | I think | you could try with this service:
http://www.onlinevolunteering.org | Miloš Stojadinović | Oct 6, 2011 | Internet for translators | How to get rid of an additional start-up window in Skype? | No option | At this moment, I think that there is no dedicated option for disabling the annoying start-up window. Skype developers have received many complaints about this, thus I believe they will in | Miloš Stojadinović | Aug 25, 2011 | Serbian | Transliteracija Ćirilica<>Latinica | Алтернатива | Нисам сигуран колико је ефикасна ова алатка, али није на одмет да пробате:
http://www.mikroknjiga.rs/cir/i ndex.php | Miloš Stojadinović | Aug 18, 2011 | Serbian | Pokretanje poslovanja | | Nisam siguran da li sam izabrao pravi naslov za temu, ali ne znam kako drugačije da opišem svoje interesovanje.
Moje znanje iz oblasti zakona i ekonomije je veoma oskudno, stoga molim | Miloš Stojadinović | Aug 6, 2011 | Serbian | “Kompjuterski” pravopis | ... | [quote]Vesna Maširević wrote:
rekla bih da on ipak nije imao na umu globalizaciju niti je razmišljao o robnim markama i recimo o skraćenicama tipa EfBiAj!
O ovome se već dugo | Miloš Stojadinović | Jul 24, 2011 | Serbian | “Kompjuterski” pravopis | ... | [quote]Miomira Brankovic wrote:
[quote]lidija68 wrote:
Izgleda da dilema nije samo moja, i “Večernje novosti” imaju svojih problema:
„Epl“ u Kini lansirao novi „ajfon 4 | Miloš Stojadinović | Jul 24, 2011 | Serbian | “Kompjuterski” pravopis | Jedan vrlo komplikovan problem | Ja bih rekao da ovde dileme nema, ali da opet postoji jedan opširan problem.
Pravila znamo, bilo da se radi o transkripciji, ili dodavanju nastavaka za padeže uz zadržavanje izvorni | Miloš Stojadinović | Jul 23, 2011 | Serbian | Српска имена на енглеском | ... | Ја се стално запитам да ли неће онај који чита текст да застане и да се упита "Како ли се сад ово чита?". | Miloš Stojadinović | Jul 10, 2011 | Serbian | Српска имена на енглеском | | Како ви практикујете да пишете српска имена на енглеском језику - да ли Ć мењате у С, Š у S, итд. | Miloš Stojadinović | Jul 9, 2011 | Serbian | Prevod uputstva za lekove - saveti | Hvala! | Zahvaljujem na odgovoru i savetima. Linkovi su bili (i biće) veoma korisni. | Miloš Stojadinović | Apr 7, 2011 | Serbian | Prevod uputstva za lekove - saveti | | Pozdrav,
Često me agencije i klijenti, koji mi pretežno šalju tekstove iz polja medicine, pitaju da li radim i prevod uputstava za lekove (SPC - Summary of Product Characteristics). | Miloš Stojadinović | Apr 5, 2011 | Serbian | Powwow u Beogradu | Powwow2011 | Pozivam sve kolege da diskusiju nastavimo u novoj temi posvećenoj novom okupljanju.
http://www.proz.com/forum/serbian/1 92968-powwow_2011.html | Miloš Stojadinović | Feb 24, 2011 | Serbian | Powwow 2011 | | Pozdrav svima.
Da ne bismo više gušili temu vezanu za prethodno okupljanje, evo nove teme, gde svi zainteresovani mogu izložiti svoje mišljenje.
Dakle da krenemo.
Po prvim | Miloš Stojadinović | Feb 24, 2011 | Trados support | Disabled "Add to Dictionary" feature | The same problem | I have the same problem with the inbuilt Trados 2009 spellchecker. I also use several customized dictionaries for Serbian language.
Can anyone help? | Miloš Stojadinović | Feb 9, 2011 | Serbian | Powwow u Beogradu | Ponovo? | Planira li se ponovno okupljanje? | Miloš Stojadinović | Jan 22, 2011 | Serbian | Sage english dictionary | ... | Hvala! | Miloš Stojadinović | Jan 22, 2011 | Serbian | Tender za prevod Upitnika o kandidaturi Srbije u EU | ... | Ja sam bio kontaktiran od strane jedne agencije u vezi sa ovim projektom, sredinom decembra.
Koliko je meni poznato, Vlada je postavila tender za prevod ovih dokumenata, jer mi je | Miloš Stojadinović | Jan 22, 2011 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |