Subtitle rate (đơn giá dịch phụ đề video)
Thread poster: Tuan Nguyen
Tuan Nguyen
Tuan Nguyen  Identity Verified
Vietnam
Local time: 18:25
Member (2016)
English to Vietnamese
+ ...
Jun 11, 2018

Chào cả nhà,
Xin hỏi có ai rành về giá dịch phụ đề video, thì chia sẻ thông tin cho mình với.
Mình thấy dịch phụ đề video rất công phu, mà giá trả cho biên dịch tại thị trường Việt Nam chỉ khoảng 1/3 so với khu vực châu Âu.
Xin cảm ơn và chúc một tuần làm việc tốt.
Tuấn Nguyễn


 
Pentower
Pentower
Vietnam
Local time: 18:25
Japanese to Vietnamese
+ ...
3$/phút Sep 11, 2018

Theo mình biết thì giá dịch phụ đề là tầm 3$/phút video, đấy là cho video có sẵn phụ đề rồi, chứ còn vừa phải nghe, vừa phải dịch nữa thì giá cao hơn, vì mất công hơn.

 
Quang Trung Do
Quang Trung Do  Identity Verified
Vietnam
Local time: 18:25
Member (2021)
German to Vietnamese
+ ...
1.5 EUR/phút Jun 24, 2019

Mình mới nhận dịch một phim tài liệu về bảo tồn động vật hoang dã, đã có sẵn phụ đề tiếng Anh và timing, có clip gốc, giá là 1.5 euro/phút, tổng công 45 phút. Việc vừa phải dịch vừa phải nghe/nhìn clip thực ra là dễ hơn và chính xác hơn là chỉ dịch văn bản nguồn (source subtitle text) mà không có clip vì nó cung cấp ngữ cảnh cho người dịch. Ngoài ra việc dịch sang tiếng Việt cũng chính xác... See more
Mình mới nhận dịch một phim tài liệu về bảo tồn động vật hoang dã, đã có sẵn phụ đề tiếng Anh và timing, có clip gốc, giá là 1.5 euro/phút, tổng công 45 phút. Việc vừa phải dịch vừa phải nghe/nhìn clip thực ra là dễ hơn và chính xác hơn là chỉ dịch văn bản nguồn (source subtitle text) mà không có clip vì nó cung cấp ngữ cảnh cho người dịch. Ngoài ra việc dịch sang tiếng Việt cũng chính xác hơn vì phải nhìn thấy ngữ cảnh mới hiểu rõ cách xưng hô trong tiếng Việt vì tiếng Anh chỉ có I và you nhưng tiếng Việt còn phụ thuộc giới tính, tuổi tác, quan hệ, v.v. thì mới dịch đúng được.Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Subtitle rate (đơn giá dịch phụ đề video)







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »