Ingilizce -Turkce, Turkce, Deyimler icin sozluk tavsiyeleri? Thread poster: meehreeban
|
Selam Kapsamli Ingilizce Turkce/Turkce-Ingilizce icin hangi sozlugu ya da sozlukleri tavsiye edersiniz? tesekkurler :basligi genislettim
[Edited at 2014-12-10 17:12 GMT] | | | ATIL KAYHAN Türkiye Local time: 12:33 Member (2007) Turkish to English + ... Çevrim içi veya Basili? | Dec 10, 2014 |
Sözlük derken çevrim içi (online) mi yoksa basili (printed) sözlük mü istiyorsunuz? Internette sözlük olarak Tureng (www.tureng.com) ve Zargan (www.zargan.com) var, bunlari tavsiye ederim. Basili sözlük olarak çok daha fazla var ama Türkiye'den ABD'ye göndereceklerini pek sanmam. Bildiginiz gibi kitap konusunda Amazon... See more Sözlük derken çevrim içi (online) mi yoksa basili (printed) sözlük mü istiyorsunuz? Internette sözlük olarak Tureng (www.tureng.com) ve Zargan (www.zargan.com) var, bunlari tavsiye ederim. Basili sözlük olarak çok daha fazla var ama Türkiye'den ABD'ye göndereceklerini pek sanmam. Bildiginiz gibi kitap konusunda Amazon gayet iyi bir kaynaktir, dilerseniz orada bir arama yapabilirsiniz. Bu arada, Amazon Türkiye'ye de kitap gönderiyor. ▲ Collapse | | |
Selamlar Basili sozluk istiyorum. Daha dorusu basili ve kapsamli sozluk istiyorum. Ag ustunde ya da yazilim sozlukler guzel ancak goz atmak, sozluk icinde gezinmek icin cok uygun degil en azindan kisisel tercihim bu yonde. Elimde Redhouse ve Langenscheidt'in orta boylari var ama daha kapsamli olanlar istiyorum. Internet uzerinden almak mumkun ama sozluk isi bakmadan alma konusunda biraz sorunlu cunku, kagidi, icerigi, ebadi, kullanilisligi acisindan tahmin etmek zor. Tabi bir de f... See more Selamlar Basili sozluk istiyorum. Daha dorusu basili ve kapsamli sozluk istiyorum. Ag ustunde ya da yazilim sozlukler guzel ancak goz atmak, sozluk icinde gezinmek icin cok uygun degil en azindan kisisel tercihim bu yonde. Elimde Redhouse ve Langenscheidt'in orta boylari var ama daha kapsamli olanlar istiyorum. Internet uzerinden almak mumkun ama sozluk isi bakmadan alma konusunda biraz sorunlu cunku, kagidi, icerigi, ebadi, kullanilisligi acisindan tahmin etmek zor. Tabi bir de farkli basimlari var bunlarin dolayisiyla hani kullanmis olanlardan fikir alayim dedim. Aslinda sadece Ingilizce Turkce aramiyorum, kapsamli Turkce sozluk, terim sozlugu falan da ariyorum. Gecmiste aldigim bir kac sozluk hayal kirikligina ugratti icerik ve ceviriler (deyimler sozlukleri gibi). tesekkurler ATIL KAYHAN wrote: Sözlük derken çevrim içi (online) mi yoksa basili (printed) sözlük mü istiyorsunuz? Internette sözlük olarak Tureng ( www.tureng.com) ve Zargan ( www.zargan.com) var, bunlari tavsiye ederim. Basili sözlük olarak çok daha fazla var ama Türkiye'den ABD'ye göndereceklerini pek sanmam. Bildiginiz gibi kitap konusunda Amazon gayet iyi bir kaynaktir, dilerseniz orada bir arama yapabilirsiniz. Bu arada, Amazon Türkiye'ye de kitap gönderiyor. ▲ Collapse | | |
|
|
Selcuk Akyuz Türkiye Local time: 12:33 English to Turkish + ... yaramızı deşmeyin | Dec 11, 2014 |
Kütüphanemdeki tozlanmış yüzlerce sözlük karşıdan bana bakıyor, arada bir eline al bari diyorlar ama umursayan yok. İngilizce-İngilizce sözlüklerde Merriam-Webster's Unabridged 2 dışında sorun yok. Oxford, Cambridge, Chambers ne ararsanız online olrak elinizin altında. MW2 eskiden masamdaydı ama ikinci monitörü koyunca ona yer kalmadı. Eskiden her alanda çeviri yaptığım için ormancılık sözlüğünden kozmetiğe, havacılıktan jeolojiye he... See more Kütüphanemdeki tozlanmış yüzlerce sözlük karşıdan bana bakıyor, arada bir eline al bari diyorlar ama umursayan yok. İngilizce-İngilizce sözlüklerde Merriam-Webster's Unabridged 2 dışında sorun yok. Oxford, Cambridge, Chambers ne ararsanız online olrak elinizin altında. MW2 eskiden masamdaydı ama ikinci monitörü koyunca ona yer kalmadı. Eskiden her alanda çeviri yaptığım için ormancılık sözlüğünden kozmetiğe, havacılıktan jeolojiye her sözlüğü sahaflarda arayıp almıştım. Bunlardan bazılarını taratıp bilgisayarıma aktardım. Branş sözlüklerinin ne zaman işinize yarayacağını bilemezsiniz, o yüzden bulunca almak lazım. Genel İngilizce-Türkçe Türkçe-İngilizce sözlüklere gelince Redhouse Yeni baskılarında güncellemeler olduğunu sanıyorum. Ama yeterli midir, bilmem. http://www.redhouse.com.tr/product_detail.asp?product_id=2&mainkat=1 Oxford Baskısı kalmadı sanırım. Fahir İz'in sözlüğü. İnternet icat olana kadar benim favori sözlüğümdü. http://www.kitapgalerisi.com/THE-OXFORD-TURKISH-ENGLISH-DICTIONARY-TuRKcE-iNGiLiZCE-SoZLuK_107115.html Langenscheidt Orta boy iyi bir sözlüktü. Benim ilk sözlüğümdür. http://www.idefix.com/kitap/langenscheidt-ing-turk-ing-turk-sozluk-yr-yazar-ekrem-uzbay/tanim.asp?sid=JVRJEXSCCL2EQRZAC1HN TDKnın bastığı Hamit Atalay, İngilizce-Türkçe Sözlük en hacimlisi sanırım. Ama bunun da yeni baskısı yok. İçinde atlamalar olduğunu fark etmiştim. Mesela envy sözcüğünden sonra equitable geliyor. ep.. eq.. ile başlayan sözcükler kayıplara karışmış. 2 cilt, 3600 sayfalık inanılmaz bir emeğin ürünü. Yazar sözlüğün aslında daha uzun olduğunu, ama basılabilmesi için kısaltmakzorunda kaldığını yazmış. Herhalde bu kısaltma sırasında inanılmaz kayıplar yaşandı. TDK editörleri de gözden kaçırdılar bunu. Yazık olmuş. http://alisveris.tdk.org.tr/tanim.asp?sid=KVUXR7TTD2HK3YQHT0FJ' Hamit Atalay kimdir, nerede okumuştur, adresi, web sayfası var mıdır bilmek isterim. Sözlüğün eksiksiz olarak ve gözden geçirilerek yeniden basımını sağlamak, bu konuda yayınevleriyle görüşmek hepimizin faydasına olmalı. ▲ Collapse | | | Selcuk Akyuz Türkiye Local time: 12:33 English to Turkish + ... vakti bol insanlar varmış | Dec 11, 2014 |
Hamit Atalay hakkında bilgi bulabilmek için internette arama yaparken bu 3600 sayfalık sözlüğün taratılmış pdf versiyonunu gördüm. Dile kolay 3600 sayfa! Kim bunu üşenmeden taratır? Konunun telif hakkı kısımlarına girmiyorum bile. | | | Selcuk Akyuz Türkiye Local time: 12:33 English to Turkish + ... Hamit Atalay hakkında bilgi | Mar 4, 2016 |
Yaklaşık 20 sene önce vefat etmiş. http://www.zargan.com/en/Page/AtalayHistory 9 Ocak, 1996'da Wilmington, Delaware (ABD)'de ortanca kızının evinde hayata gözlerini kapattığında, üstüne senelerce göz nuru döktüğü eserinin basılmış halini görememişti. Onun en büyük arzusu Türk milletine her sahada faydalanabilecekleri, geniş kapsamlı ... See more Yaklaşık 20 sene önce vefat etmiş. http://www.zargan.com/en/Page/AtalayHistory 9 Ocak, 1996'da Wilmington, Delaware (ABD)'de ortanca kızının evinde hayata gözlerini kapattığında, üstüne senelerce göz nuru döktüğü eserinin basılmış halini görememişti. Onun en büyük arzusu Türk milletine her sahada faydalanabilecekleri, geniş kapsamlı bir sözlük, o zamana kadar basılmamış esaslı bir eser bırakmaktı. 2014’de Türkçe-Ingilizce Sözlük elektronik ortamda Zargan Şirketi tarafindan, ve baskı ortamında da Türk Dil Kurumu tarafindan yeniden ele alınıp, 2015'te bu eşsiz eserin ikinci yayımı için harekete geçilmiştir. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Ingilizce -Turkce, Turkce, Deyimler icin sozluk tavsiyeleri? No recent translation news about Türkiye. |
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |