Kitap çevirisinin basılmaması Thread poster: amelie08
| amelie08 Türkiye Local time: 05:15 Turkish to Spanish + ...
Merhaba, 2 yıl önce bir kitap çevirmiştim. Elimde çevbirin internet sitesinde olan Tip sözleşmeden var. 2 yıldır yayınevi çeşitli bahanelerler kitap basımını erteliyor. Son olarak yayınevi çalışanları değişmiş. Yayınevi sahibine ve yeni editöre mail attım. Aylar oldu tek bir cevap gelmedi. Bende işçinin ve emekçinin hakkını savunan, meydanlarda pankart açan bir yayınevinin nasıl oluyorda, bir emekçinin hakkını yiyebileceğini sordum. Eski editör... See more Merhaba, 2 yıl önce bir kitap çevirmiştim. Elimde çevbirin internet sitesinde olan Tip sözleşmeden var. 2 yıldır yayınevi çeşitli bahanelerler kitap basımını erteliyor. Son olarak yayınevi çalışanları değişmiş. Yayınevi sahibine ve yeni editöre mail attım. Aylar oldu tek bir cevap gelmedi. Bende işçinin ve emekçinin hakkını savunan, meydanlarda pankart açan bir yayınevinin nasıl oluyorda, bir emekçinin hakkını yiyebileceğini sordum. Eski editörüm, lütfen bana bu tarz şeyler yazmayın, istediğiniz yere şikayet edin demiş. Bu konuda neler yapabilirim? Benzer tecrübesi olan var mı? Paramı aldım, tek sorun kitabın basılmaması. ▲ Collapse | | |
Yayınevinin çeviri parasını vermesine rağmen kitabı basmak istememesinin çeşitli sebepleri olabilir. Belki kitabın konusunun güncelliğini yitirmiş olması, sonradan Türk pazarında yeterince satmayacağına karar vermiş olmaları falan. Çeviriden iyi bir para aldıysanız, yayınevini satın alıp yayın takvimini kendiniz belirlemeyi deneyebilirsiniz. | | | amelie08 Türkiye Local time: 05:15 Turkish to Spanish + ... TOPIC STARTER
Aldığım parayla yayınevine ortak bile olamam. | | | Emin Arı Türkiye Local time: 05:15 English to Turkish + ... Bir şey yapamazsınız | Oct 2, 2014 |
Çeviri parasını aldığınıza göre yayınevinin kitabı basıp basmaması tamamen kendi tasarrufunda olan bir şey. Bu konuda yayınevini zorlayamazsınız. Tabi sözleşmeye bakmak lazım. | |
|
|
amelie08 Türkiye Local time: 05:15 Turkish to Spanish + ... TOPIC STARTER
Sözleşmede en geç 2 yıl içinde basılmalıdır. Yayınevi istemezse basmaz tarzı şeyler yazıyor. Çevbire söylesem, mahkemeye versem, o kadar emek harcadım ya. | | | skaya Türkiye Local time: 05:15 English to Turkish + ... Ödeme şartları? | Oct 7, 2014 |
Sözleşmede satıştan pay alma varsa ve o yüzden böyle düşük bir ücrete razı olmuşsanız haklı olabilirsiniz. Yayınevi isterse basmaz tarzı bir ifadeye rağmen hak aramanızdan sonuç alabilirsiniz bence. Çünkü ücretinizi aslında tam olarak almamışsınız. Aksi takdirde birşey yapamazsınız. | | | Dilan Toplu Türkiye Local time: 05:15 English to Turkish + ... yapılabilecek bir şey yok gibi | Oct 12, 2014 |
Aynı durum, yine 2-2.5 yıl önce çevirdiğim bir kitapta benim de başıma geldi. Üstelik acil olduğunu söylemiş ve normal sürenin yarısı gibi bir mühlet vermişlerdi. Fakat o günden bu yana ses seda yok. Bir defa sordum, birkaç aya çıkacak dedi editörüm ama onun üzerinden bile 1.5 yıl geçmiştir. Ben de sizin dediğiniz gibi paramı aldım ama sonuçta hak iddia edebileceğiniz / edebileceğim başka bir nokta olmadığından bu konuda yapabileceğimiz bir şey ... See more Aynı durum, yine 2-2.5 yıl önce çevirdiğim bir kitapta benim de başıma geldi. Üstelik acil olduğunu söylemiş ve normal sürenin yarısı gibi bir mühlet vermişlerdi. Fakat o günden bu yana ses seda yok. Bir defa sordum, birkaç aya çıkacak dedi editörüm ama onun üzerinden bile 1.5 yıl geçmiştir. Ben de sizin dediğiniz gibi paramı aldım ama sonuçta hak iddia edebileceğiniz / edebileceğim başka bir nokta olmadığından bu konuda yapabileceğimiz bir şey olduğunu da zannetmiyorum. Sonuç olarak satıştan pay almıyorsunuz ya da size basılacağına dair bir garanti vermiyorlar. Söz verdikleri maddi karşılığı da almış durumda olduğumuzdan, raflarda kitabı görmenin vereceği o manevi hazzın üzerine bir bardak su içmek zorundayız gibi görünüyor. Maalesef. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Kitap çevirisinin basılmaması No recent translation news about Türkiye. |
Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |