Pages in topic:   < [1 2 3] >
Türkçe Lisaninin Degiskeleri (Variantlari)
Thread poster: ATIL KAYHAN
Güzide Arslaner
Güzide Arslaner  Identity Verified
Türkiye
Local time: 11:31
Member (2010)
English to Turkish
+ ...
Nesnellik May 6, 2013

Nizamettin Bey, bu konuda sınıflandırma dilbilimdeki "karşılıklı anlaşılabilirlik" ilkesine göre yapılıyor. Türkiye'deki üniversitelerin dilbilim bölümlerinde öğretilen bu: Türkçe ile Azerbaycanca arasında simetrik olmayan bir karşılıklı anlaşılırlık vardır. Azerbaycanlılar, Türkleri daha iyi anlarlar; Türkler ise Azerbaycanlıları daha az anlarlar. Bu anlaşılırlığın ortalaması %50'nin altındadır. Dilbilim'de de bu oranın iki dilin ayrı kabul edilmesi... See more
Nizamettin Bey, bu konuda sınıflandırma dilbilimdeki "karşılıklı anlaşılabilirlik" ilkesine göre yapılıyor. Türkiye'deki üniversitelerin dilbilim bölümlerinde öğretilen bu: Türkçe ile Azerbaycanca arasında simetrik olmayan bir karşılıklı anlaşılırlık vardır. Azerbaycanlılar, Türkleri daha iyi anlarlar; Türkler ise Azerbaycanlıları daha az anlarlar. Bu anlaşılırlığın ortalaması %50'nin altındadır. Dilbilim'de de bu oranın iki dilin ayrı kabul edilmesinde yeterli olduğu kuralı vardır. Azerbaycanlı pek çok arkadaşım işin asimetrik kısmını teyit ediyor.

Ticaret, eğitim, göç gibi sebeplerle Azerbaycan'dan buraya gelenlerin sayısı, burdan oraya gidenlere kıyasla çok daha fazla. Bunun da rolü olmalı. Birkaç sene önce "dilimiz yozlaşıyor" diye Azerbaycan'da yayınlanan Türk dizilerinin dublaj olmazsa yayınlanmayacağına dair kanun çıkmıştı. Daha sonra da Azerbaycan televizyonculuğunun gelişmesi adına tüm yabancı diziler yasaklandı, Türk diziler de yabancı dizi olarak bu kapsama alınmıştı.

Ayrı dil olarak değerlendirilme konusunda bir başka kriter tabii ki politik sebepler. Türkiye'nin resmi dili Türkçe, Azerbaycan'ın Azerbaycanca. Türkçe KKTC'nin de resmi dili, Kıbrıs'ın resmi dillerinden biri ve Makedonya ile Kosova'da özel statüye sahip.

Bildiğiniz gibi Türkçe ile Azerbaycancanın benzerliğinden daha büyük benzerlik taşıyan bazı Slav dilleri de hep kendi adlarıyla anılırlar. Yine neredeyse aynı dil olan Sırpça, Boşnakça ve Hırvatça politik sebeplerden ötürü ayrı diller kabul ediliyorlar ve hiç kimsenin de bu milletlerden olan birisine "senin dilin aslında geçen sene savaştığın kişilerin diliyle aynı" deme cüretinde bulunacağını sanmıyorum.

Öte yandan Türkiye'deki anadilde savunma yapma konusu ve bunun geçmişi ortada, o yüzden biraz dikkat gerektiren ve "herkesin düşüncesi kendine" yaklaşımından sakınıp rasyonel şekilde ele alınması gereken durumlar bunlar.

Önceki mesajlarımdan birinde belirttiğimi tekrar vurgulamak istiyorum, bunlar benim kanaatlerim falan değil, çoğumuz doğmadan önce bilim insanlarının ölçüp biçtiği, binlerce kişi/eser/olay/gelişme üzerinde deney ve gözlem yaparak ortaya koydukları bilimsel olgular.

[Edited at 2013-05-06 13:13 GMT]

[Edited at 2013-05-06 13:13 GMT]
Collapse


 
Nizamettin Yigit
Nizamettin Yigit  Identity Verified
Netherlands
Local time: 10:31
Dutch to Turkish
+ ...
Anlaşılabilirlik May 8, 2013

Verdiğiniz bilgileri önceki mesajında da görmüştüm.

Benim yaklaşımım size değil.1940 larda yazılmış bir romanı okuyan Türk arkadaşların anlamaması yüzünden geniş bir özetini İngilizce'ye çevirdiğimi hatırlıyorum.

Yeni devir eğitimde eski edebiyata bir dönem tu kaka denmesinin neticesinde dilbilimciler in kuralı gereği son 100 içerisinde Türkçe'yi farklı diller olarak sıralamamız gerekeceği sonucuna olan serzenişimi ifade ettim.<
... See more
Verdiğiniz bilgileri önceki mesajında da görmüştüm.

Benim yaklaşımım size değil.1940 larda yazılmış bir romanı okuyan Türk arkadaşların anlamaması yüzünden geniş bir özetini İngilizce'ye çevirdiğimi hatırlıyorum.

Yeni devir eğitimde eski edebiyata bir dönem tu kaka denmesinin neticesinde dilbilimciler in kuralı gereği son 100 içerisinde Türkçe'yi farklı diller olarak sıralamamız gerekeceği sonucuna olan serzenişimi ifade ettim.

Nutuk'u güncelleştiriyoruz diyen aklıevveller olmasa, cumhuriyetimizin kurucusunun yazdıklarını anlamayacak oluşumuz bir yana dilbilimcilerin Nutuk yazarı, cumhuriyetimizin kurucusu ile farklı dilleri konuşuyoruz iddiasıyla yüzleşmek de istiyorum.

Amacım buydu.
Yani dilbilimcilerin kural ihdas etmesine mutevazı yaklaşmak istemekle birlikte, ihdas olunan her kuralın de genel geçer olmazsa olmaz olmayacağına işaret etmek de lazım.

Haddi zatında, bahse konu dilbilimciler kendi çocukları ile de dil bakımından anlaşılırlık sorunun yaşıyorlar. Hal böyle iken bu ayırım noktasında kimsenin bu yeni dillere isim vermediği de ayrı bir mesele.

Kuralımız var ama ayrım yapmıyoruz der gibi bir tutum.
Oysa bilimsellik, işi nihayetine götürmektir.

Böyle muallakta kalınıyor oluşunu anlamak gayretimde varılacak sonuçlardan ikisi; ya bu kuralda bilimsellik yok, ya da kuralı kabul edenlerde bilim adamlığı sıfatına ve bilme sadakat yok gibi bir sonuç ki daha da acı bir durum.

Her ne kadar Aliyev yorumunu belirgin şekilde yapmış olsa da, Azeri şiirinin pirlerinden olan Şehriyar'ın şiirleri hakkında taa 1954 yılından beri yapılan tahliller ve yayınlarda, Şehriyarın Türkçe yazdığı kayıtlıdır.

Biliyorum bu mevzular çok su götürür.

En iyisi tadında bırakmak,

Sağlıcakla kalınız,

N. Yiğit
Collapse


 
Ali Bayraktar
Ali Bayraktar  Identity Verified
Türkiye
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Tercihe bağlı bir ayrım değil bunlar. May 8, 2013

Burada söz konusu olan uluslararası bir sınıflandırmadır.

Şimdi Türkçeye (Türkiye Cumhuriyeti ve Kıbrıs'ta konuşulan dile) Gagavuzca, Azericeden bile daha yakındır. Ama Gagavuzca Türkçe değildir.

Aynen Rusça ve Belarusça gibi.
İkisi de Slav dillerindendir.
Hatta birbirlerine benzerlikleri Türkçe ile Azericeden daha yakındır.
Ancak Belarusça Rusça değildir. Rusça da Belarusça değildir.

Burada da aynı durum
... See more
Burada söz konusu olan uluslararası bir sınıflandırmadır.

Şimdi Türkçeye (Türkiye Cumhuriyeti ve Kıbrıs'ta konuşulan dile) Gagavuzca, Azericeden bile daha yakındır. Ama Gagavuzca Türkçe değildir.

Aynen Rusça ve Belarusça gibi.
İkisi de Slav dillerindendir.
Hatta birbirlerine benzerlikleri Türkçe ile Azericeden daha yakındır.
Ancak Belarusça Rusça değildir. Rusça da Belarusça değildir.

Burada da aynı durum söz konusu.
Azerice Türkçe değildir, Türkçe de Azerice değildir.

İki dil de Altay Dilleri Grubundandır.
Bu gruptaki diller: Türk Dilleri, Moğol Dilleri, Kore Dilleri, Japon Dilleri, Tungux Dilleridir.

Türk dilleri alt kategorisi ise çok zengindir.


Sanırım grup ismindeki "Türk" kelimesiyle Türkiye Cumhuriyeti'nin adının ve Türkçe'nin benzeşmesi dolayısıyla bir istem dışı sahiplenmeyle, tüm dil ailesindeki milletleri ve dilleri Türkçe ve Türk olarak sınıflandırıyor Türkiye'de yaşayan (veya Türkiyeden olan) insanlar.

Ancak Türkiye'de bulunan insanlar da hem dil grubuna, hem de milletlere adınını veren Türkler dediğimiz insanlardan çok farklıdır. Hiç benzemezler.
Örf adet, inanç, dil, ırk, vb açıdan farklıdır. Hatta başka bir millet gibidir.

Aynen buna benzer bir ayrım var.

Türkçe sadece Türkiye ile ilişkili bir dildir (Kıbrıs ve Balkanlar da dahil).
Diğer benzeyen dillerin Türkçeyle alakası yoktur.

Bu dillerin hepsinin Eski Orta Asya İnsanları olan Türklerle alakası vardır.
Collapse


 
Nizamettin Yigit
Nizamettin Yigit  Identity Verified
Netherlands
Local time: 10:31
Dutch to Turkish
+ ...
Anlaşılırlık May 8, 2013

Ali Bayraktar wrote:

Burada söz konusu olan uluslararası bir sınıflandırmadır.

Şimdi Türkçeye (Türkiye Cumhuriyeti ve Kıbrıs'ta konuşulan dile) Gagavuzca, Azericeden bile daha yakındır. Ama Gagavuzca Türkçe değildir.

Aynen Rusça ve Belarusça gibi.
İkisi de Slav dillerindendir.
Hatta birbirlerine benzerlikleri Türkçe ile Azericeden daha yakındır.
Ancak Belarusça Rusça değildir. Rusça da Belarusça değildir.

Burada da aynı durum söz konusu.
Azerice Türkçe değildir, Türkçe de Azerice değildir.

İki dil de Altay Dilleri Grubundandır.
Bu gruptaki diller: Türk Dilleri, Moğol Dilleri, Kore Dilleri, Japon Dilleri, Tungux Dilleridir.

Türk dilleri alt kategorisi ise çok zengindir.


Sanırım grup ismindeki "Türk" kelimesiyle Türkiye Cumhuriyeti'nin adının ve Türkçe'nin benzeşmesi dolayısıyla bir istem dışı sahiplenmeyle, tüm dil ailesindeki milletleri ve dilleri Türkçe ve Türk olarak sınıflandırıyor Türkiye'de yaşayan (veya Türkiyeden olan) insanlar.

Ancak Türkiye'de bulunan insanlar da hem dil grubuna, hem de milletlere adınını veren Türkler dediğimiz insanlardan çok farklıdır. Hiç benzemezler.
Örf adet, inanç, dil, ırk, vb açıdan farklıdır. Hatta başka bir millet gibidir.

Aynen buna benzer bir ayrım var.

Türkçe sadece Türkiye ile ilişkili bir dildir (Kıbrıs ve Balkanlar da dahil).
Diğer benzeyen dillerin Türkçeyle alakası yoktur.

Bu dillerin hepsinin Eski Orta Asya İnsanları olan Türklerle alakası vardır.


Bu yazdıklarınızdan nereye varmak istediğinizi anlamadım.
Ama siz Bahtiyar vahapzade okursanız, onu anlama oranınız %80 lerde hatta daha yüksek olacak. Genel okuyucu İsmet Özel veya Sezai Karakoç şiirlerini de Vahapzade'yi anladığınız kada anlar veya belki o kadar da anlamaz.

Ben insanların milliyetlerini ötelemek, dillerini de elinden almak istemiyorum. Ama ortada bir realite var. Bana göre bu realite ile bilimsel kural uyumlu değil.

Ama siz, 19 yy ulus devleti dönemi, artık her ulus kendini böyle izah ediyor, bu bir politik seçim, içeriğe anlaşılırlığa bağlı değil derseniz o zaman anlarım. Ve ben doğru izahın da öyle olduğuna inanıyorum. Zaten Aliyev alıntısı da buna işaret ediyor. Aliyev bunu söylememiş olsa şaşardık. CVsine bakarsak, neyin borusunu öttürmesi gerektiğini de görebiliriz.

Bu site kayıtlarında var olan Azeri dilini ben de tanıyorum. Benim vurgum eğer anlaşılırlık kıstas olsaydı ayrı olmaması gerekirdi. Bugün siz anlamıyor olsanız da babalarınız günümüz Azeri dilindeki Rusça dahil diğer dillerden gelen kelimeleri anlamasalar da kendi içinden gelen sözleri anlıyorlardı. Ben bile anlıyorum.

Anlamadığım kelimeler var mı? Evet var. O oranda bilmediğim/anlamadığım kelimeye Pir Sultan okurken de Karacaoğlan okurken de rastlıyorum.

Benim realitem böyle...

Sağlıcakla kalınız,

Nizam Yiğit


 
Ali Bayraktar
Ali Bayraktar  Identity Verified
Türkiye
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
- May 8, 2013

Aksine sizin bahsettiğiniz şekilde yaparsak ötekileştirme olur.
Azericeye siz Türkçe demek istiyorsunuz.
Ancak bu Azericeye haksizlik olur.
Azerice farklı bir dildir.
Türk Dilleri başlığı altında Türkçe (Türkiye'nin Resmi dili) ile birlikte bir alt başlık oluşturur.
Türkçe ayrı bir başlıktır, Azerice ayrı bir başlıktır.


Eşseslilikten kaynaklanan sorun var burada sanırım.

Türk kelimesi burada sınıfla
... See more
Aksine sizin bahsettiğiniz şekilde yaparsak ötekileştirme olur.
Azericeye siz Türkçe demek istiyorsunuz.
Ancak bu Azericeye haksizlik olur.
Azerice farklı bir dildir.
Türk Dilleri başlığı altında Türkçe (Türkiye'nin Resmi dili) ile birlikte bir alt başlık oluşturur.
Türkçe ayrı bir başlıktır, Azerice ayrı bir başlıktır.


Eşseslilikten kaynaklanan sorun var burada sanırım.

Türk kelimesi burada sınıflandırmada eşseslidir. Karıştırıyorsunuz sanırım o yüzden.

Yüz kelimesi gibi.

Türk kelimesi de iki anlamlı.

1- Bu dilleri ve dil üzerinden benzer kültürlere sahip olan halkları başlatan kadim uygarlıklardan olan Türkler.

2- Anadolu ve Trakya'da yaşayan ve 20. yüzyıl başında isimlendirilen halk (Türkiye Cumhuriyeti insanları).

Türk Dili de yine aynı şekilde eşsesli.

1- Kadim uygarlığın konuştuğu ve Türkçe'nin (Türkiye Resmi Dili) de dahil olduğu tüm dilleri başlatan Kök Dil.
2- Türkiye Cumhuriyeti'nin resmi dili.


Rusça da bu ikisinin ayrımı var.
Birisini Ü harfine benzer harfle telaffuz ediyorlar.
Modern olanı U harfi ile telaffuz ediyorlar.

Türklerin dili olan Türk Dili Kök Dildir.
Günümüzde Türkiye'nin resmi dili olan Türkçe ile arasında binlerce yıl vardır.

Türkiyede konuşulan dil ne kök dildir ne de üst başlıktır. Alt başlıklardan biridir. Azerice ile aynı şekilde bir alt başlıktır.
Türk dilinin vermiş olduğu kollardan birinin adıdır sadece Türkçe.

Üst başlık olarak görüp de diğer Orta asya halklarının dillerini Türkiye'nin Resmi dili altında sınıflandırmak o insanlara haksızlık olur.
Collapse


 
Adnan Özdemir
Adnan Özdemir  Identity Verified
Türkiye
Local time: 11:31
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
Yararlı linkler- İran May 9, 2013

1) Ali Hamaney: http://www.youtube.com/watch?v=W-A-bxr7qzY


2) Prof. Dr. Cevat Heyet (Üç bölümlü söyleşi)

http://www.youtube.com/watch?v=z84-UmGILCk
... See more
1) Ali Hamaney: http://www.youtube.com/watch?v=W-A-bxr7qzY


2) Prof. Dr. Cevat Heyet (Üç bölümlü söyleşi)

http://www.youtube.com/watch?v=z84-UmGILCk

http://www.youtube.com/watch?v=yPwoEFDrn1g


http://www.youtube.com/watch?v=9_MFWtSyXfs
Collapse


 
Ali Bayraktar
Ali Bayraktar  Identity Verified
Türkiye
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
- May 9, 2013

http://gokturkanitlari.appspot.com/bilgekagan.html
http://gokturkanitlari.appspot.com/kultigin.html
http://gokturkanitlari.appspot.com/tonyukuk.html

... See more
http://gokturkanitlari.appspot.com/bilgekagan.html
http://gokturkanitlari.appspot.com/kultigin.html
http://gokturkanitlari.appspot.com/tonyukuk.html

Bu yazıtlardaki dil Türk Dili'nin 700'lü yıllardaki halidir.

Eğer alfabesi ve okunuşu Türkiye Resmi Dili ile aynı ise, Türkçe'yi üst başlık olarak Azerice, Kazakça, Tatarca vb dilleri sınıflandırmada kullanabiliriz.

Eğer aynı değil ise, Azerice, Tatarca, Türkçe, Kazakça vb diller Türk Dilleri başlığı altında birbirlerinden farklı olarak sınıflandırılırlar.

Ulus olarak adımız Türk, dilimiz Türkçe olabilir.
Ancak bu kadim Türk Uygarlığının kökeni yapmaz bizi.

Onlar bizden farklıydılar.
Zaten yukarıdaki yazıtlar da insanlar değişip özünü ve kültürünü unutmaya başladığında bir uyarı amacıyla yazılmış.

«Ey Türk ulusu! Kendine dön. Seni yükseltmiş Bilge Kağanı'na, özgür ve bağımsız ülkene karşı hata ettin, kötü duruma düşürdün.»
Collapse


 
Nizamettin Yigit
Nizamettin Yigit  Identity Verified
Netherlands
Local time: 10:31
Dutch to Turkish
+ ...
Bağlantılar May 9, 2013

Ali bey,

Ben de tam bundan bahsediyorum.

Gönderdiğiniz bağlantıdaki anıtlardaki metinler ile bundan 300 yıl önce konuşulan dil ile de bugün konuşulan dil ile de "dilbilimcilerin %50 anlaşılırlık kuralı" uyumlu. Ancak Azerice ile değil.

Ben sadece makul bir şekilde buna dikkat çekiyorum.

Dilbilimciler aynı kuralla ayırıyormuş ama uymuyor kurala.

Siz de beni ikna etmeye çalışıyorsunuz...

Buna ha
... See more
Ali bey,

Ben de tam bundan bahsediyorum.

Gönderdiğiniz bağlantıdaki anıtlardaki metinler ile bundan 300 yıl önce konuşulan dil ile de bugün konuşulan dil ile de "dilbilimcilerin %50 anlaşılırlık kuralı" uyumlu. Ancak Azerice ile değil.

Ben sadece makul bir şekilde buna dikkat çekiyorum.

Dilbilimciler aynı kuralla ayırıyormuş ama uymuyor kurala.

Siz de beni ikna etmeye çalışıyorsunuz...

Buna hacet yok ki. Ben bir itirazda da bulunmadım. Dilbilimcilerin yapmış olduğu kuralın bugün Azerbeycan'da konuşulan dil ile, değil düz yazı, şiir de bile doğru çıkmadığını iki tane Azeri şairle örnek verdim.

Bütün hadise bundan ibaret.

Sağlıcakla kalınız

N. Yigit
Collapse


 
Ali Bayraktar
Ali Bayraktar  Identity Verified
Türkiye
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Bilakis May 9, 2013

Nizamettin Yigit wrote:

Sağlıcakla kalınız

N. Yigit


Rica ederim Nizamettin Bey,
Birilerini ikna ne haddime.

Burada bir başlık açılmış olduğundan ben de uzaktan yakından başlıkla ilgili derlemeleri konuya ekleyip internetin sonsuzluğuna katmak amacıyla yazdım.

Bildiğiniz gibi blog, forum gibi yerlerde insanlar birbirlerini muhatap alarak veri gerişi yaparlar.

Format böyle.

Birilerinin sözlerinden başka şeylere pencere açma şeklinde format.

O yüzden.


Siz de sağlıcakla kalın.

M. Ali


 
Güzide Arslaner
Güzide Arslaner  Identity Verified
Türkiye
Local time: 11:31
Member (2010)
English to Turkish
+ ...
Türki May 10, 2013

Türki dil ile Türkçe'nin ayrımına neden varamıyoruz burada anlamıyorum.

Slav dilleri -> Doğu kolu, Batı kolu, Güney kolu
Yirmi civarı dil var toplamında.

Türki diller -> altı tane kolu var, kırk civarı dil var, biri de Türkçe.

Türkoloji Kaşgarlı Mahmut'la başlıyor, ama dilbilimin kendisi daha 150-200 yıl önce bilim haline geldi. Azerbaycanca ile Türkçenin ayrı diller olduğu kararı tam olarak kime ait bilmiyorum ama olsa olsa 100 yıllık bir karar.


 
Nizamettin Yigit
Nizamettin Yigit  Identity Verified
Netherlands
Local time: 10:31
Dutch to Turkish
+ ...
May 11, 2013



[Edited at 2013-05-11 16:42 GMT]


 
Ali Bayraktar
Ali Bayraktar  Identity Verified
Türkiye
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
- May 11, 2013

Nizamettin Bey, yanlış yorumlar yapıyorsunuz.

Libya, Cezayir, Mısır, Fas'da yaşanlar Araptır. (Sizin kastettiğiniz anlamda sadece bir ulusu belirttim, yoksa başka bir çok ulus da mevcuttur bu yerlerde).
Arapça'dır dilleri.

Kıbrıstaki Türkçeye kimse Kıbrısça demiyor. Veya Bulgaristandaki Türkçeye de kimse Bulgar Türkçesi demiyor. Bosnadaki, Kosovadaki, Hırvatistandaki, Sırbistandaki konuşulan Türkçeye kimse başka bir isim vermiyor.
... See more
Nizamettin Bey, yanlış yorumlar yapıyorsunuz.

Libya, Cezayir, Mısır, Fas'da yaşanlar Araptır. (Sizin kastettiğiniz anlamda sadece bir ulusu belirttim, yoksa başka bir çok ulus da mevcuttur bu yerlerde).
Arapça'dır dilleri.

Kıbrıstaki Türkçeye kimse Kıbrısça demiyor. Veya Bulgaristandaki Türkçeye de kimse Bulgar Türkçesi demiyor. Bosnadaki, Kosovadaki, Hırvatistandaki, Sırbistandaki konuşulan Türkçeye kimse başka bir isim vermiyor.

Mesela Kazakistan, Gürcistan ve Rusya'da yaşayan Meshet (Ahıska) Türklerinin diline de kimse Ahıskaca demiyor. Bunlar Türkçedir çünkü onlar Türkçe'dir.


Ayrıca şu da var. Fas'ın yerel halkının adı Berberiler,
Berberice de Hami-Sami (Arapça ve İbranice'nin de dahil olduğu grup) dil grubundandır.
http://tr.wikipedia.org/wiki/Afro-Asyatik_diller

Hepsinin üst başlığının adı Afro-Asyatik Diller (Ham-Sami dilleri).

Sizin mantığınızla gidersek o zaman Arapça'ya da İbranice (Yahudi dili) demek lazım. Onlar da bir Azerice-Türkçe kadar olmasa da birbirlerine çok benzerdir.

Sizin yaklaşımınız ilginç
Sanki dilbilimciler, özellikle de Türk dilbilimcileri birleşmişler, ayrımcılık, parçalamacılık yapıyorlarmış gibi ithamlar yapıyorsunuz. Bu çok büyük bir yanlış.

Bir dilbilimci duygularıyla hareket edemez.
Duygularımızla hareket etseydik tüm dillere Hazreti Adem dili der ve konuyu tek başlıkta kapatırdık.

[Edited at 2013-05-11 13:58 GMT]
Collapse


 
Nizamettin Yigit
Nizamettin Yigit  Identity Verified
Netherlands
Local time: 10:31
Dutch to Turkish
+ ...
yanlış, doğru, çok yanlış çok doğru May 11, 2013

Sevgili arkadaşlar,

Sevgili Ali,

Ne yazık ki 24 saatten sonra ilan edilende değişiklik yapamadım. Aksi halde yazdıklarımı tamamen silecektim. Ama diyeceğim o ki, benim yazdıklarmın yanlışlığını belirleme durumunda değilsiniz. Ben de sizin yazdıklarınızı düzeltmek durumunda veya durumunu belirtmek/belirlemek durumunda değilim.

Arapça mevzuuna gelince aralarında ne kadar fark olduğunu, konuşma dili ile yazı dilini, çeşitlilikler
... See more
Sevgili arkadaşlar,

Sevgili Ali,

Ne yazık ki 24 saatten sonra ilan edilende değişiklik yapamadım. Aksi halde yazdıklarımı tamamen silecektim. Ama diyeceğim o ki, benim yazdıklarmın yanlışlığını belirleme durumunda değilsiniz. Ben de sizin yazdıklarınızı düzeltmek durumunda veya durumunu belirtmek/belirlemek durumunda değilim.

Arapça mevzuuna gelince aralarında ne kadar fark olduğunu, konuşma dili ile yazı dilini, çeşitliliklerini veya farklarını bilmek isterseniz buyurun araştırın.

Yazdıklarımın tamamına bakarsanız, hepsinde sözlerimi özenle seçiyorum ve yazdıklarımda bir giriş/hitab, inceleme ve sonuç bölümü var. Yazdıklarımı, yazmış olmak için yazmıyorum. Yukarıdaki iletilerin birinde C.Heyet, Türkçe'nin 210 milyon için ortak dil olduğunu söylüyor.
Ama bu 210 milyon arasında Güney ve Kuzey Azerbeycan bölgesinin dili hakkında C. Heyet Türkçe veya Türk dili kullandığı halde, ben de güncel isimlendirmenin dilbilim anlaşılırlık kuralına uymadığını söylerken dillendirdiğim soruyla aslında bütün bunlarda dilbilimden ziyade uzun vadeli siyasi ve politik hareketlerin belirleyici olduğunu vurgulamaktı.

Duygularımla hareket ediyor olsaydım, aslında belki öyle yapmalıyım, burada sizlerle yazışmazdım. Bu "son" iletide dahi faydalı birkaz söz etmek istemezdim.

Fakat bu son mesajınızda yazdıklarınızla zamanımı telef etmiş olduğumu düşünmekteyim.

Ben konuyu ve forum yazışmalarımı kapatıyorum.

Başarı dileklerimle,

N. Yigit
Collapse


 
Ali Bayraktar
Ali Bayraktar  Identity Verified
Türkiye
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
. May 11, 2013

Bu konuda yanlış veya doğru olduğunuzu tespit edebilecek nitelikteyim.
Dilbilimciyim çünkü. (Gerçi Lisans üstü bir derecem yok ama Lisans derecesinin de temel düzeylerde otorite sayılabileceği düşüncesindeyim)

Bahsettiğiniz şekilde, Dilbilim açısından Arapçanın ayrımı yok.
Tek dil sayılır. Arapça. Suriyedeki de, Fas'taki de, Cezayirdeki de Arapçadır.

Bir dil aşağıdakiler olduğu zaman ayrı bir dil kabul edilmez:

... See more
Bu konuda yanlış veya doğru olduğunuzu tespit edebilecek nitelikteyim.
Dilbilimciyim çünkü. (Gerçi Lisans üstü bir derecem yok ama Lisans derecesinin de temel düzeylerde otorite sayılabileceği düşüncesindeyim)

Bahsettiğiniz şekilde, Dilbilim açısından Arapçanın ayrımı yok.
Tek dil sayılır. Arapça. Suriyedeki de, Fas'taki de, Cezayirdeki de Arapçadır.

Bir dil aşağıdakiler olduğu zaman ayrı bir dil kabul edilmez:

- Kullanılan dilin kendisine ait edebi, yazılı eserleri yoksa
- O dilin konuşulduğu yerin kendine ait bağımsız bir devleti yoksa
- O dilin saygınlığı yoksa.
- O dil hiç kullanılmıyorsa veya çok nadir kullanılıyorsa.

Bu kriterlerden bakıldığında sizin Azericeye Türkçe demenizden ben sizin yukarıdaki durumları bu insanlara atfettiğinizi anlıyorum.

Azericenin kendi edebiyatı var, kendi devletleri var, saygınlığı var, ve yoğun şekilde kullanılıyor.

Sadece Azerice değil, tüm Türk dilleri öyle.

Sizin Türkiye eksenli politik ve kültürel birleştirme niyetiniz masumane olabilir ancak bazı masumane davranışların çok ağır sonuçları olur.

Aynı mantıkla bakarsak İbranice ve Arapça çok benzerdir.
Ama siz en az 5 Arap ülkesinde Arapça aslında İbranicedir, neden ayrım yapılıyor ki, diye bir cümle kurarsanız oralarda yasal olarak idam cezası alırsınız.
Tabiki böyle bir cezayı haklı bulamaz kimse ama dil bir toplumun herşeyidir. Her türlü tepkiyi verebilirler.
Bu bizim kardeşimiz dediğimiz insanlar daha yeni dünya arenasına çıktılar.
Onlara kendi etiketimizi yapıştırmak yerine, onları herkesten daha çok yüceltmek bizim görevimiz.
Ama dillerini kendi diliniz demeniz bu sürece zarar veriyor.
Farkında olmadan onları itiyor.

Sevgi sıkı sıkı sarılarak gösterilebilir. Doğrudur. Ancak bazı durumlarda sevgiden de olsa sıkı sıkı sarılmak yokedici ve öldürücü olabilir.

Burada sizin veya benim üzülmemiz, darılmamız pek bir anlam ifade etmiyor.
Doğruyu yapmak anlam ifade ediyor.

Eğer size bir kırıcılık olmuşsa onu da şöyle anlayın:
-Siz araç kullanırken koltuğun altına telefonunuzu düşürdünüz ve onu ararken bir direğe çarpacağınızı gören ben ani hareketle direksiyonu çevirmeye yeltendim ve bu sırada kafanıza elim çarptı.

Böyle farzederseniz sevinirim, çünkü ben böyle görüyorum durumu

Saygılarımla,

M. Ali
Collapse


 
Adnan Özdemir
Adnan Özdemir  Identity Verified
Türkiye
Local time: 11:31
Member (2007)
German to Turkish
+ ...
Yeni linkler veriyorum May 11, 2013

Yorumsuz.

İlber Ortaylı: http://www.youtube.com/watch?v=Q4DwYFZxMBQ

Bulduğum bazı bilimsel yayın linkleri:

Lehçenin tanımı... : http://neise.0rq.in/96-neden-turk-lehceleri-terimini-kullaniyoruz

"Ağızlar" konu
... See more
Yorumsuz.

İlber Ortaylı: http://www.youtube.com/watch?v=Q4DwYFZxMBQ

Bulduğum bazı bilimsel yayın linkleri:

Lehçenin tanımı... : http://neise.0rq.in/96-neden-turk-lehceleri-terimini-kullaniyoruz

"Ağızlar" konusunda geniş bir liste: http://turkoloji.cu.edu.tr/kavram_dizini/agiz_list.php

AZERBAYCAN TÜRKÇESİ VE TÜRKİYE TÜRKÇESİ ARASINDA AKTARMA ÜZERİNE BAZI PROBLEMLER: http://e-dergi.atauni.edu.tr/index.php/taed/article/viewFile/7807/6873

Güney Azerbaycan Türkçesi ve Türkiye Türkçesi Arasındaki Yalancı Eş Değerler: http://www.turkiyat.selcuk.edu.tr/pdfdergi/s32/8.%20gulmez.pdf

TÜRK LEHÇELERİNİN SINIFLANDIRILMASINDA BAZI KRİTERLER: http://turkoloji.cu.edu.tr/CAGDAS%20TURK%20LEHCELERI/ufuk_tavkul_turk_lehceleri.pdf

AZERBAYCAN AĞIZLARI ÜZERİNE BİR DENEME: http://turkoloji.cu.edu.tr/CAGDAS%20TURK%20LEHCELERI/erdal_karaman_azerbaycan_agizlari_uzerine.pdf
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Türkçe Lisaninin Degiskeleri (Variantlari)


Translation news in Türkiye





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »