Can Altınbay'ı kaybettik Thread poster: Özden Arıkan
| Özden Arıkan Germany Local time: 04:01 Member English to Turkish + ...
Arkadaşlar, Japonca-İngilizce-Türkçe çevirmeni Can Altınbay 18 Haziran günü aramızdan ayrılmış. Son bir senedir pek aktif değildi, o yüzden yeni arkadaşlar kendisini tanımayabilir. Ama çoğumuz onu İngilizce-Türkçe Kudoz'a ve Türkçe foruma katkılarından tanıyoruz. Haberi İnternet dışında da onunla yakın arkadaş olan Alp Berker, Honors / Citations fo... See more Arkadaşlar, Japonca-İngilizce-Türkçe çevirmeni Can Altınbay 18 Haziran günü aramızdan ayrılmış. Son bir senedir pek aktif değildi, o yüzden yeni arkadaşlar kendisini tanımayabilir. Ama çoğumuz onu İngilizce-Türkçe Kudoz'a ve Türkçe foruma katkılarından tanıyoruz. Haberi İnternet dışında da onunla yakın arkadaş olan Alp Berker, Honors / Citations forumunda duyurdu. Ne yazık ki Can'ın son bir buçuk senedir kanserle mücadele etmekte olduğunu da ölümüyle birlikte öğrendik. En acı tarafı da bu; bu ortamda birbirimizi tanıyor, yazışıyor, dost oluyoruz, ama gerçek hayatta neler yaşadığımızı bazen çok geç öğreniyoruz işte. Can, Proz'a ilk geldiğinde bu foruma yazarak kendini tanıtmış, herkese merhaba demişti. Hatta yeni gelenlerin buradan merhaba deme geleneğini de galiba o başlatmıştı. Dolayısıyla bizlerle ayrıca vedalaşmak da isterdi diye düşündük - hem de Honors / Citations forumunu sanırım pek kimse takip etmiyor. Hepimizin başı sağ olsun. Güle güle, Mr. Meticulous! ▲ Collapse | | | Selcuk Akyuz Türkiye Local time: 05:01 English to Turkish + ...
Ne yazık. Mazide kalan bir internet sayfası olmuş Can'ın merhaba dediği sayfa http://www.proz.com/topic/32173 Ailesi, yakınları için zor günlerdir, insan diyecek bir söz bulamıyor. Bulamıyorum. | | | Adnan Özdemir Türkiye Local time: 05:01 Member (2007) German to Turkish + ...
Tercümanın yaşamı tanrısaldır biraz. Kalabalıklar içinde olsak da, aileli, çoluk-çocuklu, hav-havlı olsak da bu böyle... Tanrı'nın melekleri var yalnızlığını paylaşacak. Geçenlerde Okan Bayülgen bizim meslektaşları misafir etmişti NeTeVe'de sağolsun varolsun... Orada anlatmıştı misafirler; evli karı-koca çevirmenler bile aynı evde farklı odalarda farklı nöronlarla yaşamak zorunda kaldıklarını anlatmışlardı... Belki de bizlerin melekleri mily... See more Tercümanın yaşamı tanrısaldır biraz. Kalabalıklar içinde olsak da, aileli, çoluk-çocuklu, hav-havlı olsak da bu böyle... Tanrı'nın melekleri var yalnızlığını paylaşacak. Geçenlerde Okan Bayülgen bizim meslektaşları misafir etmişti NeTeVe'de sağolsun varolsun... Orada anlatmıştı misafirler; evli karı-koca çevirmenler bile aynı evde farklı odalarda farklı nöronlarla yaşamak zorunda kaldıklarını anlatmışlardı... Belki de bizlerin melekleri milyon/milyarlarca nöronlardır sahip olduğumuz. Can Bey gittiğiniz yere meleklerinizle birlikte gittiniz belki de... O yer neresi ise artık; kutsal bildiğiniz değerler hep yanınızda olsun Saygılar, selamlar
[Edited at 2009-06-23 09:42 GMT]
[Edited at 2009-06-23 09:44 GMT] ▲ Collapse | | | Taner Göde Türkiye Local time: 05:01 English to Turkish + ...
Bir meslektaşın vefatı beni aile bireyi ve yakın bir arkadaşımın ölümü kadar üzer. Allah rahmet eylesin, kederli ailesine ve geride kalanlara sabir versin. Ruhun şâd olsun, sevgili Can Altınbay. Taner Göde | |
|
|
daha tanıyamadan | Jun 24, 2009 |
Can ile bir kaç mesajında tanışmıştık. Can, ardından iyi anılmanın kıymetini de hatırlattı. Daha iyi tanımış olmayı isterdim. Ailesine baş sağlığı ve sabır, kendisine rahmet diliyorum. Alp Berker bizden daha fazla tanıştığı için ona da başsağlığı diliyorum. Sağlıcakla, Nizam Yigit | | | Alp Berker United States Local time: 22:01 Turkish to English + ... In memoriam Sagol Nizam Bey | Jun 25, 2009 |
Sagolun Nizam Bey. Aslinda hepiminizin basi sagolsun boyle durumlarda. | | | Selcuk Akyuz Türkiye Local time: 05:01 English to Turkish + ...
Yıllar önce çıkan bir yazıyı ararken tekrar gördüm bu sayfayı. Can'ın ardından Alp'i de kaybettik biliyorsunuz. Alp için yazamamıştım bile haberi duyduğumda, elim gitmemişti bir türlü. Özellikle çocuğu olan arkadaşlara sözüm... elinizde iş güç yokken kalkın klavyenin başından, biraz daha oyun oynayın çocuklarınızla. Sanal alemde değil mutlu bir çocuğun anılarında yeriniz olsun. | | | Emin Arı Türkiye Local time: 05:01 English to Turkish + ... Bir evlada bırakılabilecek en iyi miras | Apr 5, 2016 |
Selcuk Akyuz wrote: Yıllar önce çıkan bir yazıyı ararken tekrar gördüm bu sayfayı. Can'ın ardından Alp'i de kaybettik biliyorsunuz. Alp için yazamamıştım bile haberi duyduğumda, elim gitmemişti bir türlü. Özellikle çocuğu olan arkadaşlara sözüm... elinizde iş güç yokken kalkın klavyenin başından, biraz daha oyun oynayın çocuklarınızla. Sanal alemde değil mutlu bir çocuğun anılarında yeriniz olsun. Selçuk bey, Alp'in fotoğrafını görünce içim burkuldu. Yalan dünya... Haklısınız. İnsanın evladına verebileceği en güzel miras "birlikte yaşanmış güzel anılar" ve "iyi bir eğitimdir". Baba olmak dünyanın en güzel deneyimi, tabi anne olmanın ardından. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Can Altınbay'ı kaybettik No recent translation news about Türkiye. |
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |