RGPD/GPRD
Thread poster: Marijana Asanin
Marijana Asanin
Marijana Asanin  Identity Verified
Spain
Local time: 06:03
Spanish to Serbian
+ ...
May 23, 2018

Buenos días a todos,

El 25 de mayo entra en vigor el nuevo Reglamento de Protección de Datos Personales y quería preguntaros si sabéis qué pasos tendría que dar para adaptarme a la nueva normativa, siendo traductora autónoma.

Muchas gracias y saludos


 
Ester Vidal
Ester Vidal  Identity Verified
Spain
Local time: 06:03
Member (2017)
English to Spanish
+ ...
Herramienta Facilita RGPD. May 23, 2018

Quizás esta web de la Agencia Española de Protección de Datos te puede ayudar:

https://www.agpd.es/portalwebAGPD/canalresponsable/inscripcion_ficheros/herramientas_ayuda/index-ides-idphp.php


Parece que han creado una herramienta online para ayudar a empresas y autónomos:

"El Re
... See more
Quizás esta web de la Agencia Española de Protección de Datos te puede ayudar:

https://www.agpd.es/portalwebAGPD/canalresponsable/inscripcion_ficheros/herramientas_ayuda/index-ides-idphp.php


Parece que han creado una herramienta online para ayudar a empresas y autónomos:

"El Reglamento General de Protección de Datos (RGPD) comienza a aplicarse el 25 de mayo de 2018. Con la finalidad de facilitar la adecuación al RGPD a las empresas y profesionales (responsables o encargados de tratamientos) que traten datos personales de escaso riesgo para los derechos y libertades de las personas, la Agencia Española de Protección de Datos pone su disposición la herramienta Facilita_RGPD".
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

RGPD/GPRD







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »