This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hola:
Soy estudiante de una licenciatura en Lengua Francesa y en mi servicio social me piden hacer una traducción de un artículo científico de antropología. El maestro que me encargo este texto me dijo “tomate el tiempo que necesites” y por eso me gustaría saber qué tanto tiempo es razonable para hacer este tipo de traducciones (y más porque no me la van a pagar y no es la única actividad que tengo que hacer para ellos... See more
Hola:
Soy estudiante de una licenciatura en Lengua Francesa y en mi servicio social me piden hacer una traducción de un artículo científico de antropología. El maestro que me encargo este texto me dijo “tomate el tiempo que necesites” y por eso me gustaría saber qué tanto tiempo es razonable para hacer este tipo de traducciones (y más porque no me la van a pagar y no es la única actividad que tengo que hacer para ellos ).
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
The leading translation software used by over 250,000 translators.
SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.