This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Fouad El karnichi Canada Local time: 19:31 Member (2008) Arabic to English + ...
Mar 30, 2011
I would like to have your opinion please regarding the below case:
I received a job request from somebody/individual to do a translation assignment (an individual - no agency) claiming he is from sweden.He accepted my rate and decided to pay an advanced fee of 30% of the total amount (1200 US dollars) , the rest when the translation will be finalised.
I asked to send the PO and assignment ; Neverthless, the guy insisted on sending the advance payment first via traveller... See more
I would like to have your opinion please regarding the below case:
I received a job request from somebody/individual to do a translation assignment (an individual - no agency) claiming he is from sweden.He accepted my rate and decided to pay an advanced fee of 30% of the total amount (1200 US dollars) , the rest when the translation will be finalised.
I asked to send the PO and assignment ; Neverthless, the guy insisted on sending the advance payment first via travellers cheque.Translation will be sent by next week , he said !!
This afternoon, he contacted me via e-mail saying that his client sent by mistake a 3000 US dollars travellers cheque to my address here in Quebec. He is asking me to cash the cheque keep the 30% to start the translation ( which of course I physically do not have till now) and send back via western union the balance.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
christeld Local time: 00:31 Norwegian to English + ...
Scam
Mar 30, 2011
Based on the information you provided it sounds like you've fallen victim of a scammer. I would advise you not to cash the travelers cheque, take it to your nearest police station along with a print out of all communication (preferably including full message headers for the e-mails).
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jean-Pierre Artigau (X) Canada Local time: 19:31 English to French + ...
Scam, of course
Mar 31, 2011
This is exactly what you should not do:
Cash the cheque, then pay back the difference very soon ($ 1,800) because you are so honest, then be told much later by your bank that the original cheque was without funds, and that accordingly 3,000 $ were subtracted from you account; then it will be impossible for you to get your $ 1,800 back.
And be assured that you will never receive a translation assignment.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Clarisa Moraña Argentina Local time: 21:31 Member (2002) English to Spanish + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Andrea Wurth Germany Local time: 01:31 Member (2008) French to German
Good Morning
Mar 31, 2011
I received the same translation project and this twice.
The first time in january and the second time this week according to a bidding via proz.
Each time I was given a sample text and I was asked to indicate my personal data and banking details, which I never indicated.
In return I asekd for more information about the project and I insisted of indicating the right address since I wondered why it always was posted as a german one (which after investigations did not exist... See more
I received the same translation project and this twice.
The first time in january and the second time this week according to a bidding via proz.
Each time I was given a sample text and I was asked to indicate my personal data and banking details, which I never indicated.
In return I asekd for more information about the project and I insisted of indicating the right address since I wondered why it always was posted as a german one (which after investigations did not exist) and when answering it was in Canada (in january) respectively in Sweden (the bidding of this week).
Furthermore I indicated that I would not accept payment via Traveller cheques but only via Paypal.
Since then I did not get any answer...
Now I am really glad not having "dived" deeper into this affair which and I wish that such scammers would be banned from proz. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I am in touch with the same person. He applied exactly the same method as Fouad explained. By chance I found all your advices and I am sure now it must be a scammer. Thank you to all of you!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio
SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.