This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
As previously announced, the qualification phase of the 9th ProZ.com Translation Contest closes on Saturday, September 26 at 22:00 GMT. This means you have just a few days to rate entries and help them make it to the final voting phase.
You are invited to rate entries in two categories: Quality of writing and Accuracy of translation on an absolute scale of 1 ("poor") to 5 ("per... See more
Dear Members,
As previously announced, the qualification phase of the 9th ProZ.com Translation Contest closes on Saturday, September 26 at 22:00 GMT. This means you have just a few days to rate entries and help them make it to the final voting phase.
You are invited to rate entries in two categories: Quality of writing and Accuracy of translation on an absolute scale of 1 ("poor") to 5 ("perfect"). You can also tag pieces of translation and provide feedback.
More information on how rating works is available here .
Also note that most language pairs with 3-7 entries have been moved to final voting phase already. In final voting rounds, voters are asked to select the entry that they consider the best of the group.
Finally, some of the language pairs that have received 1 or 2 entries will continue to be in submission phase until a minimum of 3 entries is reached, and so the pair is moved to final voting phase, or until Saturday, September 26, 20:00 GMT.
You will find more information about ProZ.com Translation Contests in the Contest FAQs page.
Thank you all in advance for your participation and good luck!
Regards,
Lucia
[Subject edited by staff or moderator 2009-09-24 15:38 GMT] ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.