This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Andrea Ali Argentina Local time: 17:21 Member (2003) English to Spanish + ...
Nov 16, 2002
No sé si hago bien o mal pero ya no resisto más. ¿Hay forma de evitar que esta persona siga preguntando?
A esta altura no sé si lo hace para molestar o cuál es su fin.
Ya no están visibles las preguntas de traductores que realmente necesitan ayuda para hacer BIEN su trabajo.
Quizá no sea la más indicada para hacer este reclamo pero la verdad es que me parece una falta de respeto a ProZ y a todos los excelentes profesionales que día a día comparten sus cono... See more
No sé si hago bien o mal pero ya no resisto más. ¿Hay forma de evitar que esta persona siga preguntando?
A esta altura no sé si lo hace para molestar o cuál es su fin.
Ya no están visibles las preguntas de traductores que realmente necesitan ayuda para hacer BIEN su trabajo.
Quizá no sea la más indicada para hacer este reclamo pero la verdad es que me parece una falta de respeto a ProZ y a todos los excelentes profesionales que día a día comparten sus conocimientos y experiencia para ayudarse mutuamente.
La temperatura en Buenos Aires en estos momentos es altísima y la mía también.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elías Sauza Mexico Local time: 14:21 Member (2002) English to Spanish + ...
Forma de proceder
Nov 18, 2002
Andrea:
Si existe alguna objeción para que algún participante pregunte, la mejor forma de canalizarla es a través de los moderadores. El vínculo a las preguntas de la persona que mencionas es importante para que los moderadores se enteren mejor del asunto.
Saludos cordiales.
Elías
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.