Pages in topic:   < [1 2]
Off topic: Mi cumple
Thread poster: Marta Alamañac
Guillermo de la Puerta
Guillermo de la Puerta  Identity Verified
Local time: 20:55
German to Spanish
+ ...
Muchas felicidades! Nov 12, 2002

Muchas felicidades Marta!



Que seas muy feliz en tu día y en todos los que vienen y

ojalá que te vaya bonito!



Besos wildlp )


 
Samantha Hoffmann
Samantha Hoffmann  Identity Verified
Local time: 20:55
Member (2002)
English to French
+ ...
Bon anniversaire!!! Nov 12, 2002

Santé, bonheur, etc....



 
Thierry LOTTE
Thierry LOTTE  Identity Verified
Local time: 20:55
Member (2001)
English to French
+ ...
¡Feliz Cumple! Nov 12, 2002

FELIZ CUMPLEAÑOS MARTA



Te deseo todo lo mejor





 
urst
urst  Identity Verified
Spain
Local time: 20:55
German to Spanish
+ ...
felicidades Nov 12, 2002

y ¿cuando es la fiesta? ¡aserejé!





 
Fernando Muela Sopeña
Fernando Muela Sopeña  Identity Verified
Spain
Local time: 20:55
Member (2002)
French to Spanish
+ ...
Aún tienes tiempo... Nov 12, 2002

Aún tienes tiempo de disfrutar de este día. Y, sobre todo, no pierdas tu sonrisa, tu buen humor y tu optimismo.



¡Muchas felicidades!


 
Fernando Muela Sopeña
Fernando Muela Sopeña  Identity Verified
Spain
Local time: 20:55
Member (2002)
French to Spanish
+ ...
Aún tienes tiempo... Nov 12, 2002

Aún tienes tiempo de disfrutar de este día. Y, sobre todo, no pierdas tu sonrisa, tu buen humor y tu optimismo.



¡Muchas felicidades!


 
Oso (X)
Oso (X)
Spanish
+ ...
Buon compleanno, Marta! ¶:^) Nov 12, 2002

Recibe un enorme bear hug de cumpleaños y tanti auguri,

con cariño del Oso ¶:^)



¡Disfrútalo en grande!


 
Dr. Magdalena Serpa
Dr. Magdalena Serpa  Identity Verified
United States
Local time: 14:55
English to Spanish
+ ...
Muchas Felicidades! Nov 13, 2002

Que los cumplas muy felices. Con todo cariño

desde la lluviosa Nueva York, Magdalena


 
two2tango
two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:55
Member
English to Spanish
+ ...
Cuántos buenos deseos! Nov 13, 2002

Cuántos buenos deseos

para la bella joven

que nos sonríe

desde el otro lado

de una caña mala!

Q
[addsig]


 
Marta Alamañac
Marta Alamañac  Identity Verified
Local time: 20:55
French to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
GRACIAS Nov 16, 2002

Casi me hacéis llorar!!!!!!!!!!!!!!

Muchas gracias a todos, me habéis hecho muy feliz

Besitos y felicidad

Musu bat



 
Ángel Espinosa Gadea
Ángel Espinosa Gadea
Spain
French to Spanish
+ ...
Os envío un ramo (Je vous envoie un bouquet) Nov 16, 2002

Os envío un ramo de mi hechura,

Cuyas abiertas flores yo he escogido,

Pues de no haberlas agora cogido,

Caerían mañana a lacia postura.



Ello os valga a vos como muestra segura,

Aunque vuestras beldades han florecido,

De que al poco todas habrán marcido,

Cual flor, que muere presto y no perdura.



Ay! mi señora, que el tiempo se va yendo:

No! somos nosotros los que nos vamos,
<
... See more
Os envío un ramo de mi hechura,

Cuyas abiertas flores yo he escogido,

Pues de no haberlas agora cogido,

Caerían mañana a lacia postura.



Ello os valga a vos como muestra segura,

Aunque vuestras beldades han florecido,

De que al poco todas habrán marcido,

Cual flor, que muere presto y no perdura.



Ay! mi señora, que el tiempo se va yendo:

No! somos nosotros los que nos vamos,

Pronto estaremos debajo yaciendo:



Y aquesta amor, cuando nosotros muramos,

Caerá en el olvido sigilosa:

Amadme pues, agora que sois hermosa.



Traducido de Ronsard.


[addsig]
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Mi cumple






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »