Pages in topic:   < [1 2 3 4] >
Off topic: Adios...
Thread poster: Oso (X)

Lafuente
Spanish to English
+ ...
¿Qué onda? ¿Qué pasó, amigo? Nov 24, 2001

Estimado Oso:



Fue hasta hoy que me enteré por un e-mail de Henry sobre tu abandono... No entiendo nada... Si lees este mensaje, por favor comunícate con nosotros y cuéntanos el por qué de tu decisión... Como verás, estamos preocupados por tí...



Recibe un fuerte abrazo... Estaremos esperando tener noticias tuyas pronto...



Lafuente.



 

Ramón Solá
Local time: 10:37
English to Spanish
+ ...
Osado Oso... Nov 25, 2001

¿Cómo osas dejarnos a la intemperie sin una más pormenorizada explicación? Mas respetemos tu sacrosanto derecho a la privacidad y, como dijera un poeta (no muy bueno por cierto),¡buena suerte viviendo!
[addsig]


 

Patricia Posadas  Identity Verified
Spain
Local time: 16:37
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
best wishes Nov 25, 2001

!Espero que vuelvas pronto!



Mis mejores deseos desde España, a este espíritu tantas veces protector.


 

Atacama
Australia
Local time: 00:37
English
+ ...
Bye Oso Nov 26, 2001

I had the pleasure of knowing you in a virtual sense for only a few short weeks, but I feel I have lost a dear friend. The message I saw is that you are ill. If you are leaving us in such a dramatic manner, I can only assume that it something very serious. In that case buddy, remember that you have all these people, that have written their own special messages to you, praying for you and wishing you well. Take care friend and don\'t lose faith. You will be taken care of.

Leigh (Atacama
... See more
I had the pleasure of knowing you in a virtual sense for only a few short weeks, but I feel I have lost a dear friend. The message I saw is that you are ill. If you are leaving us in such a dramatic manner, I can only assume that it something very serious. In that case buddy, remember that you have all these people, that have written their own special messages to you, praying for you and wishing you well. Take care friend and don\'t lose faith. You will be taken care of.

Leigh (Atacama)
Collapse


 

JH Trads  Identity Verified
United States
Local time: 11:37
Member (2007)
English to French
+ ...
Un abrazo Nov 26, 2001

Hola Oso,



Solo para decirte que si bien nos e-conocimos por poco tiempo he apreciado, desde la primera pregunta en que coincidimos, tu e-compañerismo, tu actitud positiva y constructiva, tus sonrientes mensajes aparte de tu excelente contribución a este sitio.



Entonces, de todo corazón, te digo \"fuerza y ánimos\" en tus emprendimientos o cualquier otra situación que atravieses.



Un abrazo sincero ...
See more
Hola Oso,



Solo para decirte que si bien nos e-conocimos por poco tiempo he apreciado, desde la primera pregunta en que coincidimos, tu e-compañerismo, tu actitud positiva y constructiva, tus sonrientes mensajes aparte de tu excelente contribución a este sitio.



Entonces, de todo corazón, te digo \"fuerza y ánimos\" en tus emprendimientos o cualquier otra situación que atravieses.



Un abrazo sincero )



Hugo



Collapse


 

NLRC (X)
Spanish to English
+ ...
Mis mejores deseos Nov 27, 2001

Oso,



Me acabo de enterar de tu partida tan súbita. Es una lástima que te vayas, y te extrañaremos todos. Gracias por tus aportaciones lingüísticas, de las que yo he sido beneficiada más de una vez. Dicen que la salud es lo primero, mas con Dios todo es posible. Te tendré en mis oraciones...



Un besote amigo


 

Pablo Fdez. Moriano
Spain
Local time: 17:37
English to Spanish
+ ...
Oso... Nov 29, 2001

La noticia de tu enfermedad me ha dejado tan sorprendido como afligido. Por motivos laborales, últimamente he estado ausente de ProZ la mayoría del tiempo, y ahora se me hace extraño no ver ya tu osito polar caminando, caminando, que tanta gracia me hizo y que, desde el primer día, me hizo pensar \"este tío es un cachondo\" -con el significado que tiene en español peninsular- ;o).



Hace poco que estoy en ProZ, pero llevo el tiempo suficiente como para haber comprendido
... See more
La noticia de tu enfermedad me ha dejado tan sorprendido como afligido. Por motivos laborales, últimamente he estado ausente de ProZ la mayoría del tiempo, y ahora se me hace extraño no ver ya tu osito polar caminando, caminando, que tanta gracia me hizo y que, desde el primer día, me hizo pensar \"este tío es un cachondo\" -con el significado que tiene en español peninsular- ;o).



Hace poco que estoy en ProZ, pero llevo el tiempo suficiente como para haber comprendido y disfrutado del compañerismo que rezuma esta página, y del que tú eres, sin duda, responsable. Te agradezco tu inestimable colaboración en todas las dudas que he planteado (que no han sido pocas), y tu interés por mis \"pelis\".



Te voy a echar de menos, pero algo me dice que no será por mucho tiempo, porque no tardarás en volver. Sólo quiero decirte que, desde Madrid, te doy mi apoyo y deseo fervientemente que tu situación no sea grave y salgas de ella bien librado.



Un abrazo afectuOSO,



Pablo.
Collapse


 

Pamela Peterson  Identity Verified
Local time: 11:37
Spanish to English
+ ...
Osito....I'm in shock! Nov 29, 2001

I don\'t often read the message board so I had no idea you were leaving us.....you were so right when you said that even though we are all communicating in a virtual world, we are all nevertheless, a family...

Who is going to answer all of my inquiries with the affection that you always did?

Be well gentle soul.....we\'ll miss you terribly!


 

Noony
English to Spanish
+ ...
Te echaré de menos Dec 1, 2001

Hola y adiós Oso.



Te echaré de menos, siento llegar un poco tarde pero ya sabes que he estado de viaje.



Me apena mucho que nos dejes, pero seguro que tienes alguna buena razón. Por otro lado, me alegra poder haberte conocido y haber compartido un par de comentarios contigo. También me alegra poder llegar a tiempo para decirte que te echaré de menos y que ya sabes, mi dirección de email la puedes usar cuando quieras.



Hagas lo qu
... See more
Hola y adiós Oso.



Te echaré de menos, siento llegar un poco tarde pero ya sabes que he estado de viaje.



Me apena mucho que nos dejes, pero seguro que tienes alguna buena razón. Por otro lado, me alegra poder haberte conocido y haber compartido un par de comentarios contigo. También me alegra poder llegar a tiempo para decirte que te echaré de menos y que ya sabes, mi dirección de email la puedes usar cuando quieras.



Hagas lo que hagas, cuídate. Buena suerte.



Nuni.
Collapse


 

Roomy Naqvy  Identity Verified
India
Local time: 22:07
English to Hindi
+ ...
Dear Oso Dec 1, 2001

Dear Oso,

I haven\'t had much occasion to interact with you. I just hope that things get well soon and that everything in life turns for the better.



That\'s all I can tell you.



Best wishes for everything. May all problems disappear,



Roomy
[addsig]


 

Worklog
Spain
Local time: 17:37
English to Spanish
+ ...
Estimado OSO Dec 2, 2001

Te deseo todo lo bueno en tu nuevo viaje. Decite que ya te estoy echando de menos y que siento haberme enterado tan tarde.

Aquí estoy para lo que necesites.

Recibe un fuerte abrazo desde Madrid, España.

Adios y suerte,

Lyssy
[addsig]


 

athena22  Identity Verified
United States
Local time: 08:37
Member
English
+ ...
We will miss you Dec 2, 2001

Dearest Oso,



I have not been a Proz member very long, but I have already gotten to love your gentle, encouraging spirit. You will be sorely missed! Take good care of yourself and may all your troubles disappear into the wind.





 

Beatriz Garmendia  Identity Verified
Local time: 08:37
English to Spanish
+ ...
Amigo Osito, Dec 2, 2001

Te aseguro que con ese sentido del humor que ha caracterizado ese gracioso oso, él saldrá adelante con la fortaleza necesaria que lo cura todo!



No te preocupes Oso. ¡Valor, que aquí te esperamos....además, te necesitamos!



Un abrazo,













 

Elena Sgarbo (X)  Identity Verified
Italian to English
+ ...
OSO!!! Dec 7, 2001

No sé por qué nos dejas, pero me uno al coro de protestas y desencanto.... Yo también he disfrutado mucho tus respuestas y comentarios. Estaremos aquí si decides volver



Desde la windy city,

Elena



 

Greencayman  Identity Verified
Local time: 11:37
English to Spanish
+ ...
El Oso nos deja un vacío Dec 13, 2001

Y comparto lo dicho por Bertha Soiza Deffenbaugh.



 
Pages in topic:   < [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Adios...

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search