Convocatoria de curso de TRADOS en Cataluña
Thread poster: Elena Miguel
Elena Miguel
Elena Miguel  Identity Verified
Spain
Local time: 17:44
English to Spanish
+ ...
Sep 25, 2002

Pàra quien le pueda interesar, reproduzco un aviso que me acaba de llegar:



Desde SIC os informamos que, como distribuidores oficiales de TRADOS en Cataluña, convocamos un curso de Trados 5.



***Traducción asistida por ordenador - TRADOS 5***



Objetivo: Capacitar a los alumnos en la gestión de diferentes tipos de documentos y en el uso de les herramientas de traducción asistida y gestión terminológica que constituyen el grupo d
... See more
Pàra quien le pueda interesar, reproduzco un aviso que me acaba de llegar:



Desde SIC os informamos que, como distribuidores oficiales de TRADOS en Cataluña, convocamos un curso de Trados 5.



***Traducción asistida por ordenador - TRADOS 5***



Objetivo: Capacitar a los alumnos en la gestión de diferentes tipos de documentos y en el uso de les herramientas de traducción asistida y gestión terminológica que constituyen el grupo de herramientas para traductores de Trados.



Dirigido a: Traductores Freelance y empresas de traducción.



Metodología: Se llevaran a cabo diferentes proyectos de traducción con documentación multiformato (Word y HTML) y se generarán bases de datos terminológicas y de texto paralelo como fuentes de información previa y también se contemplaran diferentes escenarios de traducción (cliente/traductor y cliente/agencia/traductores). El reducido número de alumnos y la disponibilidad de un ordenador, conectado a Internet para cada uno garantiza la práctica exhaustiva de los temas tratados y la dedicación personalizada del profesor.



Profesor: Salvador Aparicio



Programa:



Introducción general al Método de Workflow de WorkSpace y a sus aplicaciones individuales

WorkSpace

Workbench

MultiTerm

WinAlign

TagEditor

T-Window

WorkSpace:

Exploración del proyecto de WorkSpace

Arquitectura de carpetas

Preparación del entorno de trabajo con TRADOS

Preparación de MultiTerm

Preparación de Workbench

Traducción con Workbench y Word

WinAlign

Preparación del proyecto de alineación

Alineación del proyecto

Configuración del proyecto de Workbench

Creación de una Memoria de Traducción

Configuración de una MT

Opciones de la memoria de traducción

Configuración del filtro y proyecto

Herramientas

Gestión de MT:

Reorganización

Copia de seguridad

Mantenimiento

Importación de unidades de traducción alineadas

MultiTerm:

Búsquedas

Navegación por fichas con Filtros

Creación de fichas

Modelos de entrada

Creación y aplicación de filtros

Impresión de glosarios

Importación de glosarios

TagEditor

Uso del editor de etiquetas

Herramientas

T-Window for PowerPoint

Uso del editor de documentos PowerPoint

WorkSpace:

Proyecto completo

Panel de control

Creación de las carpetas

Abrir una memoria

Crear una memoria invertida

Creación de paquetes

Entrega del paquete (con disquete)

Traducción de los elementos de un paquete

Devolver el paquete modificado

Proyecto rápido



Lengua vehicular: español

Fechas: 15, 17, 22 y 24 de octubre

Horario: de 10h a 14h

Duración: 16 h

Lugar: Tuset, 23 ático. Barcelona

Mínimo alumnos: 8

Máximo alumnos: 20

Precio del curso: 406 Euros

Inscripciones después del 4 de octubre: 510 Euros

Referencia curso E-10

Pago: transferencia bancaria a:

Caja de Ingenieros, oficina 0002, Torrent de l\'Olla, 9 - 08012 Barcelona.

c/c: 3025 0002 42 1433044560



Códigos para transferencias internacionales:

Código SWIFT: CDENESBB

Código IBAN: ES55-3025-0002-4214-3304-4560



La matrícula se considerará formalizada en el momento de la recepción del comprobante de la transferencia bancaria.

El envío del comprobante debe efectuarse por fax. (+34 936 327 101), haciendo constar el nombre del alumno matriculado y el título o referencia del curso.

Puede solicitarse reserva de plaza por teléfono, fax, correo electrónico o a través de nuestra página web.



SIC, SL

Laureà Miró, 53, 1º

08980 Sant Feliu de Llobregat

Barcelona

www.torsimany.com/s_index.htm

mail: [email protected]

Teléfono: (+34) 936 327 100

Fax: (+34) 936 327 101
Collapse


 
corinne durand
corinne durand  Identity Verified
Local time: 16:44
English to French
+ ...
Parece mucho mas barato en Espana que en el Reino-Unido... Sep 25, 2002



[ This Message was edited by: on 2002-09-25 13:17 ]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Convocatoria de curso de TRADOS en Cataluña






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »