This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Elena Miguel Spain Local time: 17:44 English to Spanish + ...
Sep 25, 2002
Pàra quien le pueda interesar, reproduzco un aviso que me acaba de llegar:
Desde SIC os informamos que, como distribuidores oficiales de TRADOS en Cataluña, convocamos un curso de Trados 5.
***Traducción asistida por ordenador - TRADOS 5***
Objetivo: Capacitar a los alumnos en la gestión de diferentes tipos de documentos y en el uso de les herramientas de traducción asistida y gestión terminológica que constituyen el grupo d... See more
Pàra quien le pueda interesar, reproduzco un aviso que me acaba de llegar:
Desde SIC os informamos que, como distribuidores oficiales de TRADOS en Cataluña, convocamos un curso de Trados 5.
***Traducción asistida por ordenador - TRADOS 5***
Objetivo: Capacitar a los alumnos en la gestión de diferentes tipos de documentos y en el uso de les herramientas de traducción asistida y gestión terminológica que constituyen el grupo de herramientas para traductores de Trados.
Dirigido a: Traductores Freelance y empresas de traducción.
Metodología: Se llevaran a cabo diferentes proyectos de traducción con documentación multiformato (Word y HTML) y se generarán bases de datos terminológicas y de texto paralelo como fuentes de información previa y también se contemplaran diferentes escenarios de traducción (cliente/traductor y cliente/agencia/traductores). El reducido número de alumnos y la disponibilidad de un ordenador, conectado a Internet para cada uno garantiza la práctica exhaustiva de los temas tratados y la dedicación personalizada del profesor.
Profesor: Salvador Aparicio
Programa:
Introducción general al Método de Workflow de WorkSpace y a sus aplicaciones individuales
WorkSpace
Workbench
MultiTerm
WinAlign
TagEditor
T-Window
WorkSpace:
Exploración del proyecto de WorkSpace
Arquitectura de carpetas
Preparación del entorno de trabajo con TRADOS
Preparación de MultiTerm
Preparación de Workbench
Traducción con Workbench y Word
WinAlign
Preparación del proyecto de alineación
Alineación del proyecto
Configuración del proyecto de Workbench
Creación de una Memoria de Traducción
Configuración de una MT
Opciones de la memoria de traducción
Configuración del filtro y proyecto
Herramientas
Gestión de MT:
Reorganización
Copia de seguridad
Mantenimiento
Importación de unidades de traducción alineadas
MultiTerm:
Búsquedas
Navegación por fichas con Filtros
Creación de fichas
Modelos de entrada
Creación y aplicación de filtros
Impresión de glosarios
Importación de glosarios
TagEditor
Uso del editor de etiquetas
Herramientas
T-Window for PowerPoint
Uso del editor de documentos PowerPoint
WorkSpace:
Proyecto completo
Panel de control
Creación de las carpetas
Abrir una memoria
Crear una memoria invertida
Creación de paquetes
Entrega del paquete (con disquete)
Traducción de los elementos de un paquete
Devolver el paquete modificado
Proyecto rápido
Lengua vehicular: español
Fechas: 15, 17, 22 y 24 de octubre
Horario: de 10h a 14h
Duración: 16 h
Lugar: Tuset, 23 ático. Barcelona
Mínimo alumnos: 8
Máximo alumnos: 20
Precio del curso: 406 Euros
Inscripciones después del 4 de octubre: 510 Euros
Referencia curso E-10
Pago: transferencia bancaria a:
Caja de Ingenieros, oficina 0002, Torrent de l\'Olla, 9 - 08012 Barcelona.
c/c: 3025 0002 42 1433044560
Códigos para transferencias internacionales:
Código SWIFT: CDENESBB
Código IBAN: ES55-3025-0002-4214-3304-4560
La matrícula se considerará formalizada en el momento de la recepción del comprobante de la transferencia bancaria.
El envío del comprobante debe efectuarse por fax. (+34 936 327 101), haciendo constar el nombre del alumno matriculado y el título o referencia del curso.
Puede solicitarse reserva de plaza por teléfono, fax, correo electrónico o a través de nuestra página web.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.